想當翻譯 - 翻譯

Jack avatar
By Jack
at 2007-09-05T16:47

Table of Contents


我是23歲的高畢女生,國中畢業就出社會工作,做行政、門市之類的。

以前國中時英文很好,很喜歡英文。在前段班的模擬考都可考近滿分。

可能大家覺得以前的事拿來說嘴實在不能判斷我的程度~

但因為家裡關係我的高中是唸夜間部,也延後了好幾年,去年才畢業。

但高中不太用功的我,英文程度只停留在英檢初級。


加上之前半工半讀,幾乎沒存到錢。今年好不容易有了積蓄,便報名了空專應用外語科。

我不想要人生就一直做這些工作,我有個心願是當翻譯。

平時也很喜歡寫寫文章看看書的,參加作文比賽或者投稿也都有名次及上報之類。

上網查資訊說,翻譯最好要會兩種以上語言,有學歷是更加分的。

而空專三年,之後我也想唸翻譯相關的系所‧希望利用這三年來更充實自己的程度。


想問問版上的各位,現在的我(好老喔!!!)除了把空專教的英文學成之外,

有沒有什麼教材或是進修方式是大家建議我可以自行學習的呢?

像是看一些國外報紙或養成怎樣的閱讀習慣之類~應該怎樣去努力...

(補習班就不考慮了,實在沒有預算)


我想要翻譯文學作品,不管如何,或許有人覺得現在起步太慢,

但不試試怎麼知道自己不行^_^ 真的感謝大家的建議:)

祝福每一位...^^


謝謝l)


--
Tags: 翻譯

All Comments

Charlie avatar
By Charlie
at 2007-09-06T05:01
不算老吧 這也只能多讀書多練習 網路應該可以找到不少東西閱讀
Selena avatar
By Selena
at 2007-09-08T11:50
有心要練就找一些喜歡的名作 逐字逐句翻譯
Kelly avatar
By Kelly
at 2007-09-09T19:55
加油
Donna avatar
By Donna
at 2007-09-10T11:15
加油!!
Valerie avatar
By Valerie
at 2007-09-13T15:25
加油喔
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2007-09-18T02:27
加油~
Steve avatar
By Steve
at 2007-09-20T10:54
加油喔!
Lydia avatar
By Lydia
at 2007-09-21T05:44
加油!

簡單的翻譯對話

Rae avatar
By Rae
at 2007-09-05T14:34
有一句話 機器會先選擇A,較不考慮B 我可以說 machine prefers to A, B is consideration less 可以嗎 XD? --

兼顧原意與文辭優美?

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2007-09-04T03:15
最近有一個朋友在翻譯一本書(英翻中) 他全部翻完了 然後叫我幫他看一下 他翻的...意思非常精確 可以說跟原文一模一樣 可是字裡行間看到的都是�� ...

想請問各位高手一個詞

Sandy avatar
By Sandy
at 2007-09-03T22:48
想請問各位 要怎麼翻 and#34;風林火山的強兵悍將and#34;呢 謝謝~感激不盡! --

隨行翻譯的行情

Kristin avatar
By Kristin
at 2007-09-03T21:24
想請問一下板上的大家, 如果是在展覽會場中擔任翻譯,價碼應該是多少呢? 工作時數應該是朝九晚五,做四天左右 工作內容是在展覽攤位擔任雇主� ...

請問該怎麼翻…

Gary avatar
By Gary
at 2007-09-03T20:23
想請問各位厲害的翻譯高手們 如果我想說:「同一型號的木地板花色送來時顏色卻參差不一」 該怎麼翻譯比較好呢? 這個好像也不是翻成 色差 color ...