怎麼翻都怪怪的 T T - 翻譯

Frederica avatar
By Frederica
at 2007-09-05T22:36

Table of Contents

翻了好久都翻不出來....

想請教大家

Individual student performance information is

communicated to parents in student reports,

work samples and 2 and 3 way conferences.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^有困難

自己翻成

在學生報告、工作成果及協商會中,

以學生的個別表現情形與家長做溝通。


這樣對嗎 T.T

謝謝大家

--
Tags: 翻譯

All Comments

Valerie avatar
By Valerie
at 2007-09-06T21:06
雙方和三方會談??
Regina avatar
By Regina
at 2007-09-08T04:34
多方協商會?
Leila avatar
By Leila
at 2007-09-12T20:21
一樓正解。
Daniel avatar
By Daniel
at 2007-09-14T08:11
雙方和三方會談似乎不是唯一解... XD
James avatar
By James
at 2007-09-16T04:42
推一樓
Hedy avatar
By Hedy
at 2007-09-17T02:38
謝謝大家

教師學習時數..

Franklin avatar
By Franklin
at 2007-09-05T16:57
各位板大們.. 小弟翻譯上出了一個小問題.. 就是阿.. and#34;教師學習時數and#34; 的 英文 該怎嚜翻阿.... Hour points嗎? 還是...?? 感恩各位板大哥大姊幫 ...

簡單的翻譯對話

Eartha avatar
By Eartha
at 2007-09-05T14:34
有一句話 機器會先選擇A,較不考慮B 我可以說 machine prefers to A, B is consideration less 可以嗎 XD? --

兼顧原意與文辭優美?

Emily avatar
By Emily
at 2007-09-04T03:15
最近有一個朋友在翻譯一本書(英翻中) 他全部翻完了 然後叫我幫他看一下 他翻的...意思非常精確 可以說跟原文一模一樣 可是字裡行間看到的都是�� ...

想請問各位高手一個詞

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2007-09-03T22:48
想請問各位 要怎麼翻 and#34;風林火山的強兵悍將and#34;呢 謝謝~感激不盡! --

隨行翻譯的行情

Steve avatar
By Steve
at 2007-09-03T21:24
想請問一下板上的大家, 如果是在展覽會場中擔任翻譯,價碼應該是多少呢? 工作時數應該是朝九晚五,做四天左右 工作內容是在展覽攤位擔任雇主� ...