中譯日 / 留學申請文件(超急件) - 翻譯

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2006-03-22T01:12

Table of Contents

※ 引述《russiablue (藍貓)》之銘言:
: 標題: Re: [徵求] 中譯日 / 留學申請文件(超急件)
: 時間: Tue Mar 21 17:47:48 2006
:
: 觀察到現在,我發現這個站的學生資方,通常會有以下的固定寫法:
:
: ※ 引述《goodkid ()》之銘言:
: : 已跟譯者洽談中,目前請先不用來信了,謝謝您。
: : 1.工作內容:
: : 大約1500字左右的文件,主要是申請別科需要的小短文。
: : 內容其實還滿簡單的,但怕自己寫的不好,所以想請專業一點的人幫忙。
:  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
:  ~~~~~~~~~(<-特別是這個部分)
: : 2.條件需求:
: : 不限,相關科系或具相關工作經驗者為佳。
: : 3.薪資計費方式:
: : 請於來信中註明您的計費標準。
: : 因是超急件,所以願意多加一些錢。(但我是窮學生可能也沒辦法太多~)
:           (這個部分->)~~~~~~~~~~~~~~~
: : 4.期限:
: : 非常非常的急!因為其中一間學校三月底就截止收件,
:  ~~~~~~(還有這個部分)
: : 所以希望這禮拜內就可以完成。
: : 5.付款方式:
: : 會將欲翻譯的文件以word檔mail給譯者,翻譯完後將文章以WORD檔回寄給我,
: : 確認無誤後再匯款給譯者。
: : 6.聯絡方式:
: : 站內信、e-mail、手機。
:
: 覺得蠻好玩的,於是我匯整了一下,大致是以下這個模式:
:
: (因為)內容滿簡單的,(所以)請算少一點啊!
: (畢竟)我是窮學生,沒辦法給太多.
: (但是)我非常非常的急,(所以)拜託快一點啊!
:
: 純屬好玩觀察,沒有其他用意,不過有幾點建議:
: 1.內容滿簡單:譯者自行會判斷,其實資方講了也沒意義.
:        (而且資方往往沒有判斷能力,像是看到論文一堆漢字,
:         就誤以為很簡單等.)
: 2.非常急:在火燒屁股之前就該快點想辦法解決.
:
: --
Tags: 翻譯

All Comments

請問名字翻譯、翻譯名字的問題

Freda avatar
By Freda
at 2006-03-22T00:25
請問一下,名字怎麼翻譯才對? 比如說: Tom went to school. 翻譯: 1.湯姆(Tom)去學校。 2.Tom去學校。 3.湯姆去學校。 以上1.2.3.的翻譯格式哪一個才是對�� ...

中譯日 / 留學申請文件(超急件)

Thomas avatar
By Thomas
at 2006-03-21T17:47
觀察到現在,我發現這個站的學生資方,通常會有以下的固定寫法: ※ 引述《goodkid ()》之銘言: : 已跟譯者洽談中,目前請先不用來信了,謝謝您。 ...

能否幫我檢查這段翻譯 ?

Emily avatar
By Emily
at 2006-03-21T02:05
原文為中文,要翻成英文 : 本研究資料來源為USPTO之專利資料庫,利用Patent Guider 1.0專利分析軟體,以關鍵字 and#34;ERPand#34;與 and#34;enterprise resource planningand ...

KKCity的translation版

Elvira avatar
By Elvira
at 2006-03-21T01:08
大部分的版友想必早就逛過KKcity的translation版 最近接到版友寄信問我這個版怎麼找 想說乾脆貼版跟大家講(不知道這是不是娘家文) kkcity可以連接到 ...

請問「兒童奇幻」和「懸疑驚悚」那一種 …

Kama avatar
By Kama
at 2006-03-20T19:54
※ 引述《lighterbook (綽號暱稱)》之銘言: : 請問一下 「兒童奇幻」和「懸疑驚悚」 : 這兩種文章哪一種比較容易翻譯出來? : 那一種比較適合新手(人)翻� ...