五歲時,我殺了自己 - 翻譯
By Daph Bay
at 2010-03-18T19:00
at 2010-03-18T19:00
Table of Contents
最近博客來在送這本書的試讀本當贈品,
內容是中文版的前四章,
原文是美式英文。
說真的,我對翻譯品質有點失望,
語氣不符合八歲小孩的口吻就算了,
老師稱謂的 "Miss" 譯成「小姐」、 "you know" 譯成「你知道的」,
這些經典錯誤實在讓人傻眼,
還有,老師責備主人翁時說 "mister" 也被譯成「先生」,
根本不合邏輯的譯文也出現= =
雖然機會渺茫,
真希望試讀本不是直接截選自成書……
--
就算是friend 最後還是會有個end
就算要fuck 起初也要有fu
就算是lover 最後還是會over
就算是believe 中間還是有個lie
就算是forget 也曾經有個get
http://www.wretch.cc/blog/spacedunce5
--
內容是中文版的前四章,
原文是美式英文。
說真的,我對翻譯品質有點失望,
語氣不符合八歲小孩的口吻就算了,
老師稱謂的 "Miss" 譯成「小姐」、 "you know" 譯成「你知道的」,
這些經典錯誤實在讓人傻眼,
還有,老師責備主人翁時說 "mister" 也被譯成「先生」,
根本不合邏輯的譯文也出現= =
雖然機會渺茫,
真希望試讀本不是直接截選自成書……
--
就算是friend 最後還是會有個end
就算要fuck 起初也要有fu
就算是lover 最後還是會over
就算是believe 中間還是有個lie
就算是forget 也曾經有個get
http://www.wretch.cc/blog/spacedunce5
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Hedy
at 2010-03-20T04:19
at 2010-03-20T04:19
By Thomas
at 2010-03-22T06:58
at 2010-03-22T06:58
By Yuri
at 2010-03-22T13:06
at 2010-03-22T13:06
By Erin
at 2010-03-22T16:50
at 2010-03-22T16:50
By Necoo
at 2010-03-27T10:01
at 2010-03-27T10:01
By Regina
at 2010-04-01T00:09
at 2010-04-01T00:09
By Liam
at 2010-04-01T05:07
at 2010-04-01T05:07
By Andy
at 2010-04-03T12:18
at 2010-04-03T12:18
By Hamiltion
at 2010-04-05T02:15
at 2010-04-05T02:15
Related Posts
潤稿也來個建議費率好了~
By Eartha
at 2010-03-16T13:21
at 2010-03-16T13:21
請問專題的研究領域
By Margaret
at 2010-03-15T12:53
at 2010-03-15T12:53
有專有名詞的字典之類的網站
By Liam
at 2010-03-13T00:17
at 2010-03-13T00:17
the heath introduction to literature
By Elizabeth
at 2010-03-13T00:07
at 2010-03-13T00:07
2010.3.12 葛雷格里歐˙馬拉儂
By Una
at 2010-03-12T15:44
at 2010-03-12T15:44