五歲時,我殺了自己 - 翻譯

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2010-03-18T19:00

Table of Contents

最近博客來在送這本書的試讀本當贈品,

內容是中文版的前四章,

原文是美式英文。

說真的,我對翻譯品質有點失望,

語氣不符合八歲小孩的口吻就算了,

老師稱謂的 "Miss" 譯成「小姐」、 "you know" 譯成「你知道的」,

這些經典錯誤實在讓人傻眼,

還有,老師責備主人翁時說 "mister" 也被譯成「先生」,

根本不合邏輯的譯文也出現= =




雖然機會渺茫,

真希望試讀本不是直接截選自成書……

--
就算是friend 最後還是會有個end
就算要fuck 起初也要有fu
就算是lover 最後還是會over
就算是believe 中間還是有個lie
就算是forget 也曾經有個get
http://www.wretch.cc/blog/spacedunce5

--
Tags: 翻譯

All Comments

Hedy avatar
By Hedy
at 2010-03-20T04:19
"還有老師則被主人翁時說" ???
Thomas avatar
By Thomas
at 2010-03-22T06:58
譯者:XX歲時,我殺了讀者
Yuri avatar
By Yuri
at 2010-03-22T13:06
1F抓到了,謝謝^^
Erin avatar
By Erin
at 2010-03-22T16:50
所以應該改成"老師" "就" "同學" ?
Necoo avatar
By Necoo
at 2010-03-27T10:01
差不多這意思
Regina avatar
By Regina
at 2010-04-01T00:09
you know = 那個 XD
Liam avatar
By Liam
at 2010-04-01T05:07
這裏舉的例子不是都已經很普遍被接受了嗎?
Andy avatar
By Andy
at 2010-04-03T12:18
全部都翻老師,遇到澄清Mrs和Ms的老師自介就...
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2010-04-05T02:15
也看過小說對話是要澄清是Ms不是Mr的老師...XD

潤稿也來個建議費率好了~

Eartha avatar
By Eartha
at 2010-03-16T13:21
最近板上出現不少潤稿案件。 至於價錢嘛,當然又是一堆讓人看了很火大的價格。 話說, 因為當初我在定建議費率的時候潤稿案很少, 所以沒將潤稿 ...

請問專題的研究領域

Margaret avatar
By Margaret
at 2010-03-15T12:53
各位好 我是英文系大三生 因為現在大三要做一個專題研究 我鎖定的領域是翻譯 可能是新聞翻譯 或電影字幕翻譯 但是不管是新聞的翻譯或字幕的翻譯 ...

有專有名詞的字典之類的網站

Liam avatar
By Liam
at 2010-03-13T00:17
※ [本文轉錄自 ZZZZZZZZZZZ9 看板] 作者: ZZZZZZZZZ9 (Z9) 標題: [轉錄][轉錄] 有專有名詞的字典之類的網站 時間: Tue Feb 23 23:12:57 2010 ※ [本文轉錄自 ShareR 看�� ...

the heath introduction to literature

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2010-03-13T00:07
※ [本文轉錄自 barterbooks 看板] 作者: nizzy (nizzy) 看板: barterbooks 標題: [售書] the heath introduction to literature 時間: Sat Mar 13 00:06:22 2010 the heath introduction to li ...

2010.3.12 葛雷格里歐˙馬拉儂

Una avatar
By Una
at 2010-03-12T15:44
El trabajo sin prisa es el mayor descanso para el organismo. --Gregorio Maranion 緩慢的工作對身體來說是最好的消遣。 ...