伊麗莎白二世 - 翻譯
By Faithe
at 2009-04-20T20:11
at 2009-04-20T20:11
Table of Contents
有時候把google當語料庫也蠻不錯的
因為easily應該是修飾take
所以就直接查詢 "take to compliments"
看看使用實例
1.
DO NOT COMPLIMENT JEREMY SAENZ...HE DOES NOT TAKE TO COMPLIMENTS WELL AT
ALL!!!
2.
Some of us just don't take to compliments, even though what the person is
saying may be true; some of us always think lesser of ourselves. Sad......
but true. How do you build a persons confidence; is the question.
3.
Still to this day, we don’t take to compliments – they embarrass us.
怎麼看含意還是「不太容易接受別人恭維」 「不知道怎麼處理別人的恭維」之類的
※ 引述《Duarte (說一套,做一套。)》之銘言:
: He is someone who doesn't take easily to compliments. He has,
: quite simply, been my strength and stay all these years.
: Elizabeth II
: 他不是個隨口說好聽話的人。直截了當的說,這麼多年以來他一直是我
: 的支持和依靠。
: 伊麗莎白二世
--
因為easily應該是修飾take
所以就直接查詢 "take to compliments"
看看使用實例
1.
DO NOT COMPLIMENT JEREMY SAENZ...HE DOES NOT TAKE TO COMPLIMENTS WELL AT
ALL!!!
2.
Some of us just don't take to compliments, even though what the person is
saying may be true; some of us always think lesser of ourselves. Sad......
but true. How do you build a persons confidence; is the question.
3.
Still to this day, we don’t take to compliments – they embarrass us.
怎麼看含意還是「不太容易接受別人恭維」 「不知道怎麼處理別人的恭維」之類的
※ 引述《Duarte (說一套,做一套。)》之銘言:
: He is someone who doesn't take easily to compliments. He has,
: quite simply, been my strength and stay all these years.
: Elizabeth II
: 他不是個隨口說好聽話的人。直截了當的說,這麼多年以來他一直是我
: 的支持和依靠。
: 伊麗莎白二世
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
請問一句話的翻譯
By Kelly
at 2009-04-20T15:11
at 2009-04-20T15:11
蘇格蘭政府
By Regina
at 2009-04-20T08:38
at 2009-04-20T08:38
伊麗莎白二世
By Madame
at 2009-04-20T02:45
at 2009-04-20T02:45
Childhood
By Mary
at 2009-04-20T02:25
at 2009-04-20T02:25
伊麗莎白二世
By Andy
at 2009-04-20T02:18
at 2009-04-20T02:18