請問一句話的翻譯 - 翻譯

Doris avatar
By Doris
at 2009-04-20T15:11

Table of Contents

原文:

The remainder of the constitution was largely based on that of the

Union from which the states of the lower South were withdrawing.


翻譯:

南方憲法的其餘部份,主要是根據美國憲法,也就是這些南方州政府退出的聯邦憲法。


From : 眾文-托福分類字彙

=============================================================================

最主要是句構看不懂

先陳述我理解的 :

The remainder of the constitution 是主詞

was 是動詞

largely based on 是補語



that後面不是應該要接名詞子句?

怎麼會忽然跑出of the Union from....

這是第一個問題點


借續著of the Union from的後面 又出現了關係代名詞 "which"...

這是什麼樣的句構? 此為第二個問題點


請各位大大解惑 感謝!

--
http://www.facebook.com/home.php#/profile.php?id=612677604

--
Tags: 翻譯

All Comments

Necoo avatar
By Necoo
at 2009-04-24T23:47
第一個 that = the constitution...
Tom avatar
By Tom
at 2009-04-27T13:32
that是代名詞代替前面的constitution
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2009-05-01T09:59
from which那句,from本來是在withdraw後面
Heather avatar
By Heather
at 2009-05-02T19:15
也就是南方各州退出的聯邦憲法
Christine avatar
By Christine
at 2009-05-06T18:04
歐! 了解了.. 怎麼看文章愈看愈混亂了.. Orz..
Lucy avatar
By Lucy
at 2009-05-07T18:03
南方各州是退出 US 吧
Caroline avatar
By Caroline
at 2009-05-11T05:21
謝樓上,我常常搞不清楚後面子句形容的東西到底要不要包含
of前面的名詞
Hedy avatar
By Hedy
at 2009-05-15T17:22
the constitution of the Union
Connor avatar
By Connor
at 2009-05-19T05:58
This is the union southern states withdrew from
Quanna avatar
By Quanna
at 2009-05-21T22:25
「所退出邦聯」之憲法;聯邦=U States,邦聯[合]=Union
Emily avatar
By Emily
at 2009-05-26T03:45
United States 聯合/團結之邦國;所以德州宣稱獨立主權
Olivia avatar
By Olivia
at 2009-05-28T11:09
哈,發生南方退出的時候,美國還是邦聯嗎?
又,邦聯應該是confederate?
Leila avatar
By Leila
at 2009-05-29T14:48
南北戰爭時,Union似乎是指聯邦政府
http://en.wikipedia.org/wiki/Union_(American_Civil_War)
Elma avatar
By Elma
at 2009-05-30T20:21
南方退出的是聯邦,但南方確實是想建立邦聯
Ursula avatar
By Ursula
at 2009-05-31T03:03
沒錯,開始時是 13 united States of America (小寫u)
Freda avatar
By Freda
at 2009-05-31T07:27
南北戰時的 Union(北)=US-Confederate(南)但已非原
Carol avatar
By Carol
at 2009-06-03T13:10
來的聯邦了。如果中文已固定用北聯邦南邦聯稱呼的話,
Oliver avatar
By Oliver
at 2009-06-05T09:42
那也只好約定俗成嚕。 XD
Quanna avatar
By Quanna
at 2009-06-06T12:58
http://tinyurl.com/2mdok7 大多用在特指內戰時的北聯
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2009-06-09T13:35
有23州「支持」(非「控管」23州);美國的倫常文化 XD
Candice avatar
By Candice
at 2009-06-12T22:58
你的網址和我的網址是一樣的= =:p
Audriana avatar
By Audriana
at 2009-06-14T06:58
囧rz... 這算河蟹嗎? XD
Leila avatar
By Leila
at 2009-06-18T03:11
我想我在反應「內戰時的聯邦已非原聯邦」的觀念 XD
Odelette avatar
By Odelette
at 2009-06-21T07:18
改正:反映

蘇格蘭政府

Hedda avatar
By Hedda
at 2009-04-20T08:38
The Scottish Government wants to ensure that we have the learning and teaching that this nation deserves. Government spokeswoman 蘇格蘭�� ...

伊麗莎白二世

Una avatar
By Una
at 2009-04-20T02:45
在各家媒體找到的原文當中, 大概都只有這段 and#39;He is someone who doesnand#39;t take easily to compliments,and#39; she declared on the coupleand#39;s golden wedding in 1997. and#39 ...

Childhood

Rae avatar
By Rae
at 2009-04-20T02:25
Childhood, n. The period of human life intermediate between the idiocy of infancy and the folly of youth -- two removes from the sin of manhood and three from the remorse of age. �� ...

伊麗莎白二世

Kristin avatar
By Kristin
at 2009-04-20T02:18
我覺得這邊在談的比較像是Philip對外人的「反應」 舉Google Book裡面Ingrid Seward的看法 http://books.google.com/books?id=3WZkyIUEWNgCandamp;pg=PA95andamp;dq=%22take+easily+to+ ...

伊麗莎白二世

Lydia avatar
By Lydia
at 2009-04-20T00:29
※ 引述《Duarte (說一套,做一套。)》之銘言: : He is someone who doesnand#39;t take easily to compliments. He has, : quite simply, been my strength and stay all these years. : ...