俚語翻譯 - 翻譯
By Adele
at 2007-01-27T19:50
at 2007-01-27T19:50
Table of Contents
※ 引述《elijah (無)》之銘言:
: 請各位集思廣義
: 想知道"樹欲靜而風止 子欲養而親不待"的英文翻譯
: 希望知道你們覺得怎麼翻譯比較好囉! 謝謝~
都沒人知道嗎?
整個找不到它如何翻譯....
版上的大大拜託了!!
--
: 請各位集思廣義
: 想知道"樹欲靜而風止 子欲養而親不待"的英文翻譯
: 希望知道你們覺得怎麼翻譯比較好囉! 謝謝~
都沒人知道嗎?
整個找不到它如何翻譯....
版上的大大拜託了!!
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Andy
at 2007-02-01T12:59
at 2007-02-01T12:59
By Andrew
at 2007-02-03T12:29
at 2007-02-03T12:29
By Caroline
at 2007-02-04T09:35
at 2007-02-04T09:35
By Edward Lewis
at 2007-02-05T21:03
at 2007-02-05T21:03
By Agatha
at 2007-02-07T23:45
at 2007-02-07T23:45
By Mia
at 2007-02-08T20:00
at 2007-02-08T20:00
Related Posts
請問這句的翻譯
By Jack
at 2007-01-27T19:17
at 2007-01-27T19:17
請問這句的翻譯
By Franklin
at 2007-01-27T18:30
at 2007-01-27T18:30
請問lowlight是什麼意思?
By Wallis
at 2007-01-27T11:10
at 2007-01-27T11:10
一篇關於舞台監督的英翻中
By Vanessa
at 2007-01-27T01:42
at 2007-01-27T01:42
請問lowlight是什麼意思?
By Edwina
at 2007-01-26T21:55
at 2007-01-26T21:55