保密合約 - 翻譯

William avatar
By William
at 2011-05-31T18:29

Table of Contents

請問如果客戶要求提供以往的作品供參考

因為有些作品之前有簽保密合約

取中間幾頁給他們看會有違反合約的問題嗎?

謝謝

--
Tags: 翻譯

All Comments

Eartha avatar
By Eartha
at 2011-05-31T23:04
我覺得「基本上」可能不妥,但如果馬賽克且不註明出處,
應該就比較說得過去了吧
Jack avatar
By Jack
at 2011-06-05T16:52
毛毛的
Emma avatar
By Emma
at 2011-06-07T08:33
而選擇譯文段落時,不妨避開技術、數據、訴訟意見等
Elma avatar
By Elma
at 2011-06-09T14:48
提供「篩選」完的譯文時,也不妨告知客戶實情,
Mary avatar
By Mary
at 2011-06-10T06:21
客戶或許會因此了解你其實很尊重「保密條款」的原則
Agnes avatar
By Agnes
at 2011-06-14T13:14
以上是我的淺見,希望能得知更多前輩的看法~
Andy avatar
By Andy
at 2011-06-17T15:03
有些作品有簽保密合約,所以有些沒簽囉?那就提供沒簽的吧
Ida avatar
By Ida
at 2011-06-17T18:22
既然簽了保密約,當然不能給!!
Lauren avatar
By Lauren
at 2011-06-19T18:11
這樣NDA不就等同虛設?從廠商的角度看NDA要簽得嚴一點
Erin avatar
By Erin
at 2011-06-24T10:47
而且流出來幾頁也太多了!根本就是不可散佈傳播的
Ula avatar
By Ula
at 2011-06-25T16:06
瞭解了,謝謝大家~

請教做現場英文會議逐字稿記錄的行情

Erin avatar
By Erin
at 2011-05-31T14:16
如標題 最近在接洽一個案子 是某國際會議 全程以英文進行 為期一天 共有三至四個議程 (還沒看到資料) 工作內容就是去現場做英文逐字記錄 之後再整� ...

1.4/字_英翻中_科技類論文_約一萬字左右

Oliver avatar
By Oliver
at 2011-05-31T10:36
[必]工 作 量: 約10000字 [必]工作報酬: 1.4元/字 [必]工作類型: 筆譯 [必]涉及語言: 英譯中 [必]所屬領域: 資訊科技類 [必]工作性質: 文件 [必]截 稿 ...

書籍翻譯的行情

Adele avatar
By Adele
at 2011-05-30T14:53
至今翻過幾本書,主要是心理學相關的科普書籍, 雖然可能會稍微涉及心理學內容,但並不是非常艱澀的專業書籍。 翻到現在,我覺得我的速度已經�� ...

5/30.31短期日文翻譯

Ula avatar
By Ula
at 2011-05-29T14:47
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:5/30.5/31早上10點~晚上七點(預計) [必]工作報酬:時� ...

出版社的譯費一直拖...

Delia avatar
By Delia
at 2011-05-27T20:13
想請問大家,這種情況該怎麼處理比較好: 出版社原本表示會在今年四月底之前幫我處理好下半譯費,但並沒有如期處理。 (上半譯費是怎麼催了又催� ...