傳神(point express)的名聲如何? - 翻譯

Belly avatar
By Belly
at 2010-03-07T08:37

Table of Contents

我幫他們試譯了幾次, 回給他們之後都無下聞, 這次又寄專業術語來要我譯,
我譯了, 這次不想回了, 感覺被利用了, 各位有何看法?

--
http://charity0207.googlepages.com/index.htm
每天點一下,每天做公益。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Belly avatar
By Belly
at 2010-03-10T10:43
收過要求視譯/口譯的信,雖然從來沒接過,但印象中來信語氣
Anthony avatar
By Anthony
at 2010-03-12T01:49
都很白目...價格不優...
Jake avatar
By Jake
at 2010-03-16T07:15
我第一次收到就不想理了。口氣真的很差
Susan avatar
By Susan
at 2010-03-19T14:46
這間不就是e04銀行上面一堆洗板職缺的翻譯社嗎
Eden avatar
By Eden
at 2010-03-23T04:22
每看到一次他們徵「奧地利文譯者」就囧一次............

請求一小段翻譯

Zanna avatar
By Zanna
at 2010-03-06T23:03
※ 引述《colorfulhua (一個屬於我的你)》之銘言: : The trial by Hickson et al compared a probiotic : Lactobacillus preparation with placebo for the : prevention of antibiotic-asso ...

文體與翻譯.an introduction to language

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2010-03-06T16:21
※ [本文轉錄自 barterbooks 看板] 作者: nizzy (nizzy) 看板: barterbooks 標題: [售書] 文體與翻譯.an introduction to language 時間: Tue Oct 20 22:06:10 2009 an introduction to la ...

【西文妙語試譯】

Jake avatar
By Jake
at 2010-03-05T23:34
Las mujeres tienen muchos defectos, los hombres, solo dos: and#34;Todo lo que hacen y todo lo que dicenand#34;. :-) 女人有許多缺點,不同的是,男人僅僅有兩個缺點: 所有他�� ...

到底室有利資產還是有力資產??

Madame avatar
By Madame
at 2010-03-05T19:14
如題~ 如果講到 我確信我能成為 貴公司的有力資產。 到底是利益的利呢 還是力氣的力??? 謝謝大家 --

[北部] 徵英文口譯翻譯

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2010-03-05T18:38
※ [本文轉錄自 part-time 看板] 作者: topboy751005 (小瘋) 看板: part-time 標題: [北部] 徵英文口譯翻譯 時間: Fri Mar 5 18:14:51 2010 ◎工作時間:(請註明,否� ...