傳神(point express)的名聲如何? - 翻譯

By Belly
at 2010-03-07T08:37
at 2010-03-07T08:37
Table of Contents
我幫他們試譯了幾次, 回給他們之後都無下聞, 這次又寄專業術語來要我譯,
我譯了, 這次不想回了, 感覺被利用了, 各位有何看法?
--
http://charity0207.googlepages.com/index.htm
每天點一下,每天做公益。
--
我譯了, 這次不想回了, 感覺被利用了, 各位有何看法?
--
http://charity0207.googlepages.com/index.htm
每天點一下,每天做公益。
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Belly
at 2010-03-10T10:43
at 2010-03-10T10:43

By Anthony
at 2010-03-12T01:49
at 2010-03-12T01:49

By Jake
at 2010-03-16T07:15
at 2010-03-16T07:15

By Susan
at 2010-03-19T14:46
at 2010-03-19T14:46

By Eden
at 2010-03-23T04:22
at 2010-03-23T04:22
Related Posts
請求一小段翻譯

By Zanna
at 2010-03-06T23:03
at 2010-03-06T23:03
文體與翻譯.an introduction to language

By Genevieve
at 2010-03-06T16:21
at 2010-03-06T16:21
【西文妙語試譯】

By Jake
at 2010-03-05T23:34
at 2010-03-05T23:34
到底室有利資產還是有力資產??

By Madame
at 2010-03-05T19:14
at 2010-03-05T19:14
[北部] 徵英文口譯翻譯

By Caitlin
at 2010-03-05T18:38
at 2010-03-05T18:38