到英國念翻譯博士... - 翻譯

Iris avatar
By Iris
at 2007-10-27T22:16

Table of Contents

※ 引述《FakeMan (Traducteur)》之銘言:

: : → Birch:認識的現在都還在再念 10/27 17:12
: 請問你認識的人是在英國念嗎?還是台灣呢?是念翻譯博士嗎?
: 我怕的是在台灣念翻譯所其實理論基礎不夠紮實,
: 如果去國外念翻譯博士的話,會不會一開始很難熬。
天下無難事 只怕有心人

不經一番寒徹骨 哪得梅花撲鼻香 ^^

--
經常如此 生活是繼續延續者 唯獨留下來的只有回憶
想當中韓文翻譯師的可以來看過來人的經驗喔
http://mypaper.pchome.com.tw/news/marrins/
http://www.wretch.cc/album/marrins
http://mypaper.pchome.com.tw/news/2960290/

--
Tags: 翻譯

All Comments

到英國念翻譯博士...

Annie avatar
By Annie
at 2007-10-26T22:30
請問這裡有沒有人曾經到英國念翻譯博士呢? 在台灣拿翻譯碩士的人,到國外去念翻譯博士,會不會跟不上他們深厚的理論基礎? 英國的博士學位是� ...

「寫作:工作入場券...或出場券」

Oscar avatar
By Oscar
at 2007-10-26T22:08
如果我說「寫作:工作入場券...或出場券」是某份教育研究報告的標題 不知道諸位大德猜不猜得出這份報告是在搞什麼名堂? 來看看上下文: 「2004 ...

請問這句…

Erin avatar
By Erin
at 2007-10-26T21:48
※ 引述《toofat (官能基)》之銘言: : ※ 引述《JamieOoo (Je veux bien.)》之銘言: : : 有句話我一直不知如何翻才正確,煩請高人指點迷津一下,感恩~ : : Tabl ...

想請問字幕翻譯行情

Ida avatar
By Ida
at 2007-10-26T15:32
大家好 想請教各位有字幕翻譯經驗的前輩 現在業界的行情是否仍然有被壓低的現象? 以電視台的節目而言 每30分鐘的節目 仍有1500元的行情嗎? 當然因為 ...

請問這句…

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2007-10-26T12:49
※ 引述《JamieOoo (Je veux bien.)》之銘言: : 有句話我一直不知如何翻才正確,煩請高人指點迷津一下,感恩~ : Table 2.1 lists the products resulting from perfect combu ...