協助譯者名單(並歡迎有志之士踴躍參與) - 翻譯
By Michael
at 2009-08-17T09:26
at 2009-08-17T09:26
Table of Contents
大家好,
截至目前為止,此翻譯對照表已有以下網友熱心提供協助:
協調人員:TheRock, lifegetter
漢語拼音:Coldfengzi, lifegetter, greenf, vikilove
英文:lifegetter, nuanua, myknons, chiejun, wildbat, greenf, crstdk
souffrance
日文:lambda, bapyhana, horizonvks, ayan, anika, ChibiYou, g1d4t
韓文:yeweisnine, sonotriste, mmmmiejuewu
法文:jack1082, minicottage, lifegetter, anika, aurore, souffrance
西文:frogfly, pog0615, anika, espefeng, souffrance, ninicat0821
不過,幫手永遠不嫌多。所以,不論是既有語言還是其他語言,其他板友如
有意提供協助,請以站內信告知 E-mail(如有 Gmail 請優先提供),我會設編
輯權限給你。
由於救災事關人命,譯文不容有絲毫閃失。希望無暇參與翻譯工作的板友也
能撥冗審閱譯文內容(網址:http://0rz.tw/UIBIk),如發現內容有錯誤,
敬請立即在板上發文告知,並寄站內信知會負責該語言之板友,以俾查驗更正。
謝謝!
TheRock
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Necoo
at 2009-08-18T11:10
at 2009-08-18T11:10
By Jacky
at 2009-08-18T15:09
at 2009-08-18T15:09
By Caroline
at 2009-08-22T11:19
at 2009-08-22T11:19
By Doris
at 2009-08-25T22:57
at 2009-08-25T22:57
By Lauren
at 2009-08-27T04:58
at 2009-08-27T04:58
By Connor
at 2009-08-31T05:17
at 2009-08-31T05:17
By Delia
at 2009-09-02T17:10
at 2009-09-02T17:10
By Andrew
at 2009-09-04T16:18
at 2009-09-04T16:18
Related Posts
緊急救難用語翻譯 - 第一批
By Jack
at 2009-08-16T23:23
at 2009-08-16T23:23
[討論] 關於外國救難隊苦無翻譯的問題
By Agnes
at 2009-08-16T21:51
at 2009-08-16T21:51
徵韓語翻譯協助南韓救難隊-新開災區
By Quintina
at 2009-08-16T15:27
at 2009-08-16T15:27
【科學家,這樣搖筆桿】-科普作家由你來當
By Margaret
at 2009-08-16T00:37
at 2009-08-16T00:37
1500/hr_專利英文校譯_英_資訊_8/18下午面對面
By Zora
at 2009-08-14T17:08
at 2009-08-14T17:08