翻譯口筆譯用的腦袋是同一顆嗎? - 翻譯Regina · 2008-03-04Table of ContentsPostCommentsRelated Posts※ 引述《ephemeron (鐵嘴吹出棉花糖)》之銘言: 中文程度反而比英文來的重要!! -- 翻譯All CommentsBrianna2008-03-06推中文程度很重要~筆者替人修潤英譯中稿件時常有此感Ethan2008-03-10推中文程度比英文重要...真的orzDora2008-03-15._./ 請問該如何提升中文程度呢?Hamiltion2008-03-20國語日報XD,不然聯合,中時的副刊也是ㄧ般公認比較嚴謹的Queena2008-03-22好文推~推~推~Daniel2008-03-25大推關鍵是"語言轉換"能力Madame2008-03-27讚啦~!這位先進的論述與邏輯比我縝密多了!感謝分享^^Una2008-03-29大推!清晰透徹字字珠璣! 請問原po這篇文章可以借轉嗎?Donna2008-04-02另外再推「作夢也會與作者相逢字字銘記在心頭」....|||Hedda2008-04-04這篇應該值得M...Selena2008-04-06謝謝大家的不嫌棄 只要不要剽竊盜用 歡迎轉載 不過別忘Necoo2008-04-07了跟我說一下文章被轉去哪~ 希望有不同意見的也可以一同提出來討論Brianna2008-04-07已用站內信把網址寄去 感謝你同意轉載 :DRobert2008-04-09推~Audriana2008-04-12(Y)行雲流水的清晰表達:D 受教了,thx!Zanna2008-04-17好有趣XDQuanna2008-04-17學長真強...這篇有發展成畢業論文的潛力...大推^^Kama2008-04-17完全認同原po的想法 語言轉換的能力是關鍵Doris2008-04-19大推!輸入跟輸出的論點實在是很棒的比喻 淺白卻又深刻Edith2008-04-21這篇怎麼還沒M起來?超中肯啊!!Related Posts三途之川的中文?怎麼自行找有意願的出版社?口筆譯用的腦袋是同一顆嗎?專有名詞翻日文問題採購合約
All Comments