可以幫我看哪裡怪怪的嗎? - 翻譯

By George
at 2007-11-15T21:56
at 2007-11-15T21:56
Table of Contents
簡單的色調 行走於自然主義 低調的奢華 生活簡單卻也精采 似花一般 靜靜的 綻放
simple tone, walk along naturalism , understated luxury, live is simply also actually brilliant, as flowers effloresce still
我的設計理念
可以幫我修一下嗎?
3Q
--
simple tone, walk along naturalism , understated luxury, live is simply also actually brilliant, as flowers effloresce still
我的設計理念
可以幫我修一下嗎?
3Q
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Ursula
at 2007-11-17T22:38
at 2007-11-17T22:38

By Iris
at 2007-11-19T19:22
at 2007-11-19T19:22

By Ethan
at 2007-11-22T10:30
at 2007-11-22T10:30

By Jack
at 2007-11-25T02:43
at 2007-11-25T02:43

By Delia
at 2007-11-27T06:57
at 2007-11-27T06:57
Related Posts
威盛電子 徵 韓文人才

By Quanna
at 2007-11-15T11:17
at 2007-11-15T11:17
He is distinguishable from....

By Hardy
at 2007-11-15T01:20
at 2007-11-15T01:20
SDL Trado 2007的繁體中文字型輸入/顯ꔠ…

By Leila
at 2007-11-14T23:49
at 2007-11-14T23:49
譯費打折?

By Kyle
at 2007-11-14T22:32
at 2007-11-14T22:32
這句英翻中該如何翻呢

By Queena
at 2007-11-14T22:12
at 2007-11-14T22:12