可以麻煩大大看一下這段的翻譯問題嗎?>< - 翻譯

Kelly avatar
By Kelly
at 2007-06-12T12:28

Table of Contents


真不好意思,我在翻一個很短很短的投影片,是告訴我們該感恩的投影片
內容是我們的生活跟非洲窮苦小孩的比較
最後有一段中的某句,我不知道該怎麼翻比較通順
請大大們不吝惜給點建議,謝謝


" Let's try not to feed this endless cycle of consumerism and immorality
in which this "mondern and advanced" society forgets and ignores the other
two thirds of our brothers and sisters."

在這遺忘忽視我們2/3的兄弟姐妹的"現代化與先進"城市中,

讓我們試著不去助長這無止盡的消費主義和不道德行為的循環.


怎麼看我都翻的怪怪的

因為只是個短投影片,所以希望白話點,或是順一點更好

請大家幫忙看看~謝謝!


--
Tags: 翻譯

All Comments

sunnyjin 筆譯/英-中/人文、社科

Donna avatar
By Donna
at 2007-06-10T02:57
*ID: sunnyjin *聯絡方式: PTT信箱 email: b91310040atntu.edu 語言 暨 翻譯方向: 英-中 中-英 業務 / *全職或半職或自由譯者: 半職(碩士生) *所在地: 台北 瑞典( ...

徵求熟悉網路與資安產業的譯者

Mia avatar
By Mia
at 2007-06-09T14:19
艾格科技徵求熟悉網路通訊與資訊安全技術之英翻中譯者, 目前有一批產業報導與新產品訊息,急需徵求譯者, 希望有科技領域翻譯經驗之譯者踴躍來 ...

教育部中英文翻譯能力考試

Mia avatar
By Mia
at 2007-06-07T14:03
http://epaper.edu.tw/news/960607/960607a.htm 公布「教育部中英文翻譯能力考試大綱」 2007.06.7(四) 發稿單位:國際文教處 FYI :) ---- 第四段: 「其目的在檢� ...

〔徵求〕筆譯法翻中 77 個字

Zanna avatar
By Zanna
at 2007-06-07T10:19
*筆譯 *工作份量︰77 個字 *領域︰ 一般類 *性質︰通知 (notice) *案件難易度︰易 *徵求條件︰需負責細心,文字流暢 *工作要求︰詳細翻譯,正確�� ...

請教語意問題

Isabella avatar
By Isabella
at 2007-06-07T00:54
※ 引述《wt ( 大惡魔 = =+)》之銘言: : 請問下面這句的意思怎麼解釋比較好? ^^and#34; : The two president candidates discussed human right issue on TV : at the end of last mon ...