請教語意問題 - 翻譯

Oscar avatar
By Oscar
at 2007-06-07T00:54

Table of Contents

※ 引述《wt ( 大惡魔 = =+)》之銘言:
: 請問下面這句的意思怎麼解釋比較好? ^^"
: The two president candidates discussed human right issue on TV
: at the end of last month.
: 1. 兩位總統候選人上個月底在電視上討論人權議題
: 2. 兩位總統候選人在討論上個月底電視上的人權議題
: 3. 兩位總統候選人在電視上討論上個月底的人權議題
: 困擾兩個台灣人跟墨西哥人的問題 XD
答案是1 但為何不是2或3呢?
2的話 human right issue後面應該會加個(which) played/showd on TV
3的話 什麼是"上個月底的人權議題"?
是說上個月底產生的人權議題?
還是上個月底被媒體揭露的人權議題?
總之呢 3的話連中文都說不通

--
Tags: 翻譯

All Comments

Kelly avatar
By Kelly
at 2007-06-09T20:50
3-human right issues raised at the end of last...

重量級大老?!?

James avatar
By James
at 2007-06-04T20:56
※ 引述《sid33beauty (sid33beauty)》之銘言: : 教育界的重量級大老? : 好像不能用heavyweight... : heavyweight通常都是拿來說運動比賽的重量級冠軍 : 政治上或是� ...

重量級大老?!?

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2007-06-04T16:24
教育界的重量級大老? 好像不能用heavyweight... heavyweight通常都是拿來說運動比賽的重量級冠軍 政治上或是教育界上的重量級大老 怎麼說比較好呢? 給我點 ...

翻譯小問題-Beware of moving trains

Quintina avatar
By Quintina
at 2007-06-04T10:37
這一連串的討論串讓我想到前陣子朋友問我的問題 他說,為什麼捷運上有一句話說 Flashing light indicates the side which the door will open. 因為他在教外國人中 ...

請問有"譯言堂人工翻譯網"這個接案管道嗎?

Lily avatar
By Lily
at 2007-06-04T00:30
※ 引述《Supersailing (超級小帆)》之銘言: : 各位大大 : 因為小的是新新手 很想接觸翻譯這塊領域 : 但是不曉得怎麼找到可以起步的案子 : 我在網路上�� ...

請問有"譯言堂人工翻譯網"這個接案管道嗎?

Quanna avatar
By Quanna
at 2007-06-03T18:38
各位大大 因為小的是新新手 很想接觸翻譯這塊領域 但是不曉得怎麼找到可以起步的案子 我在網路上看到一個and#34;譯言堂人工翻譯網and#34; 不知道是不 ...