請問有"譯言堂人工翻譯網"這個接案管道嗎? - 翻譯

Hedy avatar
By Hedy
at 2007-06-03T18:38

Table of Contents

各位大大
因為小的是新新手 很想接觸翻譯這塊領域
但是不曉得怎麼找到可以起步的案子
我在網路上看到一個"譯言堂人工翻譯網"
不知道是不是個安全的網站呀?
因為要註冊留資料 讓小的有點怕怕..
希望各位大大願意撥冗指引
感激不盡~~~!!!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Oliver avatar
By Oliver
at 2007-06-07T00:07
譯言堂要收35%的服務費,太高了..

請問二段翻譯

Iris avatar
By Iris
at 2007-06-02T10:47
請問一下板友們,這二段中翻英是否合宜?不曉得我翻的英文會不會怪怪的 = = 還請不吝賜教,謝謝。 在知識經濟的時代,企業重要的資產已由過去的� ...

雖然你還有好久才可以不用…

Una avatar
By Una
at 2007-06-01T23:43
我想將下面這句話翻譯成英文,不知道後面「不用...」那邊怎麼翻,請幫我,謝謝! 雖然你離不用寫報告的時間還有好長一段時間 (or雖然你還要好久�� ...

有關債券市場的一句翻譯

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2007-06-01T11:57
in the past we were oftentimes financing on third tiers players in any given industry, and the question wasn’t just whether the company could maintain the liquidity and handle the debt on balance sh ...

大家在翻譯後的後續呢...

Franklin avatar
By Franklin
at 2007-06-01T07:50
問一下大家哦..大家是翻譯稿交出去就算了..還是會要求回寄一份校稿後的稿子呢.. 我自己是比較喜歡對方可以再寄一份校稿完的稿子回來再給我.. 看看� ...

翻譯小問題-Beware of moving trains

Bennie avatar
By Bennie
at 2007-06-01T00:19
other interesting signs: http://0rz.tw/a32Hs 這不是吹的... disclaimers amuse me just as much as signs. my windshield shade says: and#34;remove before drivingand#34;. ※ 引述《SinoHuang (� ...