這一連串的討論串讓我想到前陣子朋友問我的問題
他說,為什麼捷運上有一句話說
Flashing light indicates the side which the door will open.
因為他在教外國人中文,有時候會需要解釋一些東西
我說這句話怪怪的,他問我應該怎麼翻比較好
我想了老半天,答案是:不用翻......
我在國外唸書的城市有捷運,我常搭來搭去,從來也沒注意到車上有什麼
讓座開門閃燈之類的事情,門開哪一邊就從哪一邊出去,不是common sense
的東西嗎?翻譯除了語感,文化差異也會造成一些落差
另外,關於他馬的這件事,讓我想到我回南部婆家時,台語不甚靈光的我
跟我公婆說:林母啊
結果就看到兩個老人家竊笑不已
每次問別人這句話有什麼問題,都只看到對方狂笑,沒有人要回答我的問題~
--
我吃故我在
--
他說,為什麼捷運上有一句話說
Flashing light indicates the side which the door will open.
因為他在教外國人中文,有時候會需要解釋一些東西
我說這句話怪怪的,他問我應該怎麼翻比較好
我想了老半天,答案是:不用翻......
我在國外唸書的城市有捷運,我常搭來搭去,從來也沒注意到車上有什麼
讓座開門閃燈之類的事情,門開哪一邊就從哪一邊出去,不是common sense
的東西嗎?翻譯除了語感,文化差異也會造成一些落差
另外,關於他馬的這件事,讓我想到我回南部婆家時,台語不甚靈光的我
跟我公婆說:林母啊
結果就看到兩個老人家竊笑不已
每次問別人這句話有什麼問題,都只看到對方狂笑,沒有人要回答我的問題~
--
我吃故我在
--
All Comments