各位已是專業翻譯的大哥大姐 看ㄧ下~ - 翻譯

Elvira avatar
By Elvira
at 2008-06-25T11:53

Table of Contents

我現在是高雄某間外語學院的大二學生

發覺自己對 「翻譯」這條路還滿有興趣的


只是 可以提供說 我要在大學這段時間如何準備呢???

像是證照之類的 ? 因為我對這條路 還是有點不太懂

我只知道 翻譯有口譯 跟影譯 而兩者會差很多嗎

其實我是比較偏好影譯


希望大哥大姊 能給我些建議~ 應該是不會勸退吧


我只是希望能在大學的時間 好好的利用 不然很快就要畢業了

擔心自己的戰鬥能力不夠

--
http://www.wretch.cc/blog/fireremay
很傷眼睛

--
Tags: 翻譯

All Comments

Linda avatar
By Linda
at 2008-06-30T00:21
建議您爬文唷。基本上,翻譯幾乎人人能作,但並非人人能
Jake avatar
By Jake
at 2008-07-03T17:30
勝任。您提到的影譯(影視翻譯),應屬筆譯的一種。還是請您
多多爬文參考相關文章吧 ^^
Joseph avatar
By Joseph
at 2008-07-05T13:22
建議你加強中文能力先XD
Elvira avatar
By Elvira
at 2008-07-09T15:58
我也是這樣覺得 如果你要專攻的是外翻中的話 中文能力真的
要好好加強 不是說你中文不好 是說 中文好翻譯才會漂亮
Bethany avatar
By Bethany
at 2008-07-10T12:11
P.S. 輔大跟師大有翻譯所..
Annie avatar
By Annie
at 2008-07-15T08:55
推一樓 並非人人都能勝任
Necoo avatar
By Necoo
at 2008-07-18T19:21
你可以先上YOUTOBE翻譯一些國外作品.很實用的練習
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2008-07-22T10:30
全台灣也只有一家外語學院 你這樣也太明顯了吧
Christine avatar
By Christine
at 2008-07-26T06:40
你們的翻譯系好歹也號稱全台最強 找幾個同學請教一下吧
Oliver avatar
By Oliver
at 2008-07-28T15:39
如果你有興趣 應該會自己找自己要的答案吧
Sarah avatar
By Sarah
at 2008-07-28T20:52
如果你真的毫無頭緒 就把翻譯板含精華區從頭到尾看一遍
Connor avatar
By Connor
at 2008-08-02T07:28
到時候問出來的問題也會比較有營養一點.
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2008-08-03T18:28
而不是 可能 可是 希望...打出懶人包的請益問題
Hardy avatar
By Hardy
at 2008-08-07T01:01
這跟論文方向沒思考就去問教授 被電一樣
Olivia avatar
By Olivia
at 2008-08-09T02:33
至少爬一下Ray大的大作 師大口譯應考心得
Leila avatar
By Leila
at 2008-08-11T13:34
有很多很寫實的描述 可以讓新手一窺堂奧
Valerie avatar
By Valerie
at 2008-08-12T18:54
但千萬不要隨便以為自己有R大的一半實力阿QQ
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2008-08-17T11:11
= = 有勸退的感覺 不過我還是會盡力在語言上~
Isabella avatar
By Isabella
at 2008-08-19T06:15
我覺得人家只是請教一下...感覺推文也太嗆了吧...
Audriana avatar
By Audriana
at 2008-08-21T22:59
不懂 哪裡有酸味 嗆意 如果有就是舉例太爛 多多包涵
Poppy avatar
By Poppy
at 2008-08-22T14:44
再看 他要請教的是專業翻譯的答案 ㄜ 有資格回答的不多
Jessica avatar
By Jessica
at 2008-08-25T12:58
不是勸退,是「提醒」問問題應該先作好功課,這樣問題
會比較具體,板友也好提供意見
Donna avatar
By Donna
at 2008-08-25T15:58
當我沒推過文 拍勢
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2008-08-30T09:16
原POST不錯阿 我大二時還在醉生夢死
Jack avatar
By Jack
at 2008-08-30T14:59
可以去問翻譯系老師,她們都會很熱心的解答你的!
Poppy avatar
By Poppy
at 2008-09-02T19:35
給S大,難道您認識那間學校的翻譯系學生!?XD

偶像翻譯分享...

Olga avatar
By Olga
at 2008-06-23T18:32
看到人在討論偶像的翻譯, 這篇真是百中選一 http://www.wretch.cc/blog/artpaul/21924595 --

國外翻譯所

Candice avatar
By Candice
at 2008-06-23T13:19
我對翻譯很有興趣 想報考明年師大及輔大 其實也很想申請國外的翻譯所 據我所知 美國好像只有蒙特瑞 除了托福要100以上 想請問GRE是不是必備 我在網� ...

當地中英翻譯一名 (地點:Las Vegas Hi …

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2008-06-20T00:01
※ 引述《even0401 (莫名的藍海)》之銘言: : 尋求當地中英翻譯一名 : 日期:6月25日 : 地點:Las Vegas Hilton Hotel : 時間:9:00~17:00 : 薪資:美金100元(供午餐) ...

向低價剝削說NO

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2008-06-18T20:02
初次冒出水面回應 請各位先進多多指教 因為其實也才剛婉拒一份日文技術領域的稿件 雖然手頭上還有其他稿件 但是其實擠一擠還是有時間可以翻 但是 ...

關於翻譯價格的看法

Steve avatar
By Steve
at 2008-06-18T19:41
※ 引述《Kennio (我想非我所想)》之銘言: : : → raylauxes:所以我有點看不懂??? 另外 字數計算用原稿還是譯稿 06/18 15:21 : : → raylauxes:我認為有討論 ...