偶像翻譯分享... - 翻譯

Olga avatar
By Olga
at 2008-06-23T18:32

Table of Contents


看到人在討論偶像的翻譯,
這篇真是百中選一
http://www.wretch.cc/blog/artpaul/21924595


--
Tags: 翻譯

All Comments

Enid avatar
By Enid
at 2008-06-23T20:10
別逗了 這是yahoo翻譯的...= ="
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2008-06-25T15:36
為什麼這裡也有差假胖 XDDD
Agatha avatar
By Agatha
at 2008-06-26T00:54
阿 是差台灣才對 = ="
Damian avatar
By Damian
at 2008-06-26T06:10
這前陣子八卦板笑很大啊(汗)
Jake avatar
By Jake
at 2008-06-28T22:18
講到假胖,我覺得烘焙王真是爆難翻譯的漫畫
Cara avatar
By Cara
at 2008-07-03T21:19
光是標題, 要以作出日式麵包ja"bun"為目標,就難有妙譯
Andy avatar
By Andy
at 2008-07-08T06:36
真受不了,錯字不少,很想紅的團體...= ="
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2008-07-12T03:36
真是窩心ㄚ 我 剛剛也收到一份自稱翻譯的DR EYE作品

當地中英翻譯一名 (地點:Las Vegas Hi …

Kama avatar
By Kama
at 2008-06-20T00:01
※ 引述《even0401 (莫名的藍海)》之銘言: : 尋求當地中英翻譯一名 : 日期:6月25日 : 地點:Las Vegas Hilton Hotel : 時間:9:00~17:00 : 薪資:美金100元(供午餐) ...

向低價剝削說NO

Michael avatar
By Michael
at 2008-06-18T20:02
初次冒出水面回應 請各位先進多多指教 因為其實也才剛婉拒一份日文技術領域的稿件 雖然手頭上還有其他稿件 但是其實擠一擠還是有時間可以翻 但是 ...

關於翻譯價格的看法

Oscar avatar
By Oscar
at 2008-06-18T19:41
※ 引述《Kennio (我想非我所想)》之銘言: : : → raylauxes:所以我有點看不懂??? 另外 字數計算用原稿還是譯稿 06/18 15:21 : : → raylauxes:我認為有討論 ...

怒火攻心的JUNO (轉載)

Mason avatar
By Mason
at 2008-06-18T17:10
網路上看到一篇關於對於電影字幕翻譯者的批評。 經徵得原作者同意,分享給版友。 ============================ ...

關於翻譯價格的看法

Carol avatar
By Carol
at 2008-06-18T15:53
好長的箭頭文..... : → raylauxes:感謝這位板友願意分享自己的經驗跟看法 只是我想提一下 06/18 15:16 : → raylauxes:Kennio板友反對的一些作法 目前還沒有�� ...