各位板上的高手~拜託你們了 - 翻譯

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2006-04-16T14:56

Table of Contents


簡單地說就是東京證券交易所決定把livedoor的股票下市,同時日本的證期局懷疑Horie
等人竄改公司財務報表,違反證券交易法,將對他們提出告訴,


※ 引述《benito895 (豪洨都不豪洨了)》之銘言:
: 想請問各位高手(雖然我本身是主修英文的)
: 以下這幾句我覺得蠻難得因為是出自商業雜誌的
: 想請問各位高手還有沒有精闢的見解可以翻譯這一篇的
: 以下是
: The indictment follows Monday's delisting of livedoor by the tokyo stock
: exchange and a criminal complaint against Horie and his associates
: by Japan'sscurities commission on suspicion of doctoring the company's
: financial report for the year to Spet.30.2004,in breach of the securities and
: Exchange Law.
: 拜託了~~~~!!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Emily avatar
By Emily
at 2006-04-21T05:55
多謝了~多謝此版大幫我翻譯~先去E p幣給你去

有高手能幫我翻一下這句話嗎???

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2006-04-13T22:56
※ 引述《lambda (昴機に近付くな!)》之銘言: : ※ 引述《ANSYS80 (工程屍)》之銘言: : : It is proven experimentally that the analytical procedures : : can be used to calcul ...

有高手能幫我翻一下這句話嗎???

Oliver avatar
By Oliver
at 2006-04-13T22:19
※ 引述《ANSYS80 (工程屍)》之銘言: : It is proven experimentally that the analytical procedures : can be used to calculate the fracture toughness : only when the fracture tip radius is sm ...

有高手能幫我翻一下這句話嗎???

John avatar
By John
at 2006-04-13T21:53
It is proven experimentally that the analytical procedures can be used to calculate the fracture toughness only when the fracture tip radius is small , due to their ineffectiveness in dealing with ...

請問各位遇到白翻譯的,怎麼處理?

Dinah avatar
By Dinah
at 2006-04-12T20:41
一個人今天來跟您說他要中文翻成英文 而且是急件 所以你今天就趕出來給他 結果你今天翻譯完後 他跟你說他也翻譯好了 不需要你的翻譯了 雖然你翻�� ...

有關silol

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2006-04-12T15:18
請問在有機發光體的領域中 silol的中文翻譯為? 還有想請問sila-的字首如何翻譯 謝謝! -- ╮ ║╭═╦══╮ ╮ ╮╦╭══╮ � ...