問一個布料seeting的中文 - 翻譯

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2006-01-26T14:34

Table of Contents

這個東西我怎麼找都找不到他的中文譯名
seeting 一種棉質布料 薄、便宜,顏色多樣
這個的中文不知道是什麼
有沒有超級高手能幫我解答這個問題
感激得五體投地......

--
Tags: 翻譯

All Comments

問個翻譯的問題

Kama avatar
By Kama
at 2006-01-25T02:58
※ 引述《TheRock (我相信自己做得到￾ NI》之銘言: : ※ 引述《catsomeone ( )》之銘言: : : 我沒有在做翻譯,不過想翻看看:p (我不管,我就是想翻嘛) ...

問個翻譯的問題

Ina avatar
By Ina
at 2006-01-25T02:49
※ 引述《hvariables (雷奧納多)》之銘言: : They may begin to suffer depressions in which they shut down emotionally and : physically for periods of time. They can come out of these states ...

問個翻譯的問題

Brianna avatar
By Brianna
at 2006-01-25T00:44
※ 引述《Rosenber (Rosenber)》之銘言: : 恩 你說的有道理 如果這樣翻呢: : and#34;藉著重新感受到目標他們得以脫離這些狀態and#34; 這個,我不知道怎麼說�� ...

問個翻譯的問題

Jacky avatar
By Jacky
at 2006-01-24T23:45
※ 引述《TheRock (我相信自己做得到￾ NI》之銘言: : ※ 引述《Rosenber (Rosenber)》之銘言: : : 他們也許會開始感到沮喪,同時也因此身心將會處於低潮 ...

scratching the surface

Anthony avatar
By Anthony
at 2006-01-24T22:31
※ 引述《ensure (想與山一同呼吸)》之銘言: : 請問該怎麼翻中文比較貼近呢? : and#34;治標不治本and#34;可以嗎? 搔不到癢處 --