問中文 - 翻譯

Caroline avatar
By Caroline
at 2006-06-28T16:01

Table of Contents

因為有ㄧ些專有名詞不知道要怎麼翻中文
想要問看看有沒有人知道
1.Opsware Global Shell
2.oracle
3.tim

這是電腦跟程式方面的

--
Tags: 翻譯

All Comments

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2006-07-03T02:19
oracle是一家很大的資料庫公司 一般翻成甲骨文
Andy avatar
By Andy
at 2006-07-04T16:56
雖然說oracle其實是神喻的意思 ^^"
Bennie avatar
By Bennie
at 2006-07-06T14:31
我我想知道tim要怎麼翻.我剛送出的試譯稿裡面就是在
Kristin avatar
By Kristin
at 2006-07-09T20:16
說這個東東的..tim毫老實招了翻不出來說 ><!
Margaret avatar
By Margaret
at 2006-07-14T03:14
我好像有試譯過類似的 也問過資訊專長的人..得到的解答是
oracle 跟 tim 都是帳戶的名稱 跟 預設administrator 可以
Oscar avatar
By Oscar
at 2006-07-14T15:13
解釋成類似的 (就是一個帳戶名字啦:p) 不知道對不對?
Ivy avatar
By Ivy
at 2006-07-17T05:11
我公司有個key資料的機制就叫oracle 希望有幫到忙^^

尋找德文配音員

Anthony avatar
By Anthony
at 2006-06-28T14:26
大家好: 我們是製作公司, 急尋一男一女德文配音員, 產品是倫飛電腦的業務用簡介片, 語言要配成德文版, 最好能夠是標準德文發音。 配音時間� ...

請問這要怎麼翻?

Emma avatar
By Emma
at 2006-06-28T11:12
請問 行政法類 民政法類... 的那個and#34;類別and#34; 要怎麼翻譯比較恰當? 是要用category? classification? 還是...? 謝謝 --

先付款 or 後付款

Freda avatar
By Freda
at 2006-06-28T00:16
不知道大家的付款是如何付?是匯款嗎? 我的經驗是「一手交錢、一手交貨」 特別徵稿的對象是個人時 我想無論是付錢的人還是收錢的人 對於先付後 ...

先付款 or 後付款

Anthony avatar
By Anthony
at 2006-06-27T23:40
最近我在板上徵求了幾次翻譯, 也和網友合作愉快。 不過剛剛有個網友問我有關稿費的問題,我覺得蠻有趣,可以提出來討論一下。 以下是我跟該網�� ...

關於徵人文章

George avatar
By George
at 2006-06-27T23:37
是否可以加個 and#34;如何付款and#34; 之類的項目. 這樣譯者也可以過濾掉一些 case. 因為有些人堅持收到翻譯稿後, 且 and#34;確認沒有問題and#34; 才匯款. 個� ...