先付款 or 後付款 - 翻譯
By Michael
at 2006-06-27T23:40
at 2006-06-27T23:40
Table of Contents
最近我在板上徵求了幾次翻譯,
也和網友合作愉快。
不過剛剛有個網友問我有關稿費的問題,我覺得蠻有趣,可以提出來討論一下。
以下是我跟該網友的問答:
網友問:「我是不是會先付稿費?」
我的答覆是「要確定譯稿沒問題後,才會付款。」
網友答:「這樣對譯者不太有保障。」
於是我說:「應該沒有任何一家翻譯社是先付款的吧?」
網友回說:「拍賣也是先匯款。」
我不太懂網友提到拍賣的意思,可是我回說:「這跟拍賣應該不一樣吧。」
網友又回:「這跟翻譯社也不一樣吧。」
我最後回:「這應該跟翻譯社是一樣的吧。」
Anyway,我覺得先看到譯稿再付款,這是很正常的,
而我認為在板上找譯者,也跟翻譯社找譯者是一樣的。
如果有網友真的跟願意先付款的翻譯社合作過,那麻煩引薦一下。
大家認為在板上找譯者的話,是否應該先付款呢?
--
All Comments
By Susan
at 2006-06-29T19:12
at 2006-06-29T19:12
Related Posts
關於徵人文章
By Mia
at 2006-06-27T23:37
at 2006-06-27T23:37
萬泰銀行徵全職英文秘書(需即時口譯)
By Jessica
at 2006-06-27T23:07
at 2006-06-27T23:07
音樂會主題"悠揚樂聲傳鄉情"的英文翻譯
By Gary
at 2006-06-27T19:02
at 2006-06-27T19:02
碰到不用心的編輯怎麼辦?
By Lydia
at 2006-06-27T14:13
at 2006-06-27T14:13
問句子
By Mary
at 2006-06-27T10:00
at 2006-06-27T10:00