問翻譯句子 - 翻譯

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2006-09-04T00:21

Table of Contents


the silver lame shirt that peeked out from under
a fine-gauge knit top, for instance
or the cashmere T-shirts in aqua, eau de nil,
and pink that were worn insouciantly
with the suits that dominated the collection
例如:從細針距的針織上衣窺視銀色襯衫或淺綠色羊絨運動衫,

不知道在講什麼?
我試著要講這段的見解
但不知道他在講什麼
講不出見解
請各位高手提供靈感了

--
Tags: 翻譯

All Comments

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2006-09-05T10:42
[亂入]這段的意思是不是 從織法精細的針織上衣可略窺視
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2006-09-06T01:16
裡面的銀色羊毛衫,例如看似漫不經心穿在身上的藍色、
Hedda avatar
By Hedda
at 2006-09-07T20:25
綠色(?)和粉紅色的開什米爾T-shirt搭配套裝
Brianna avatar
By Brianna
at 2006-09-09T12:09
上面例如,改成 或者另一種搭配方式...
Jacky avatar
By Jacky
at 2006-09-11T21:56
搭配套裝...這t-shirt是這套服裝最顯眼的部份...

這句怎麼翻 困擾我超久的

Megan avatar
By Megan
at 2006-09-03T22:03
The soul was satisfied by the sense of mischievous inner life the clothes conveyed 謝謝~ --

請問一句政治學的句子

Ivy avatar
By Ivy
at 2006-09-03T15:02
請請問前輩,有一句地緣政治學領域的句子翻譯 我大概可以猜測他的意思,但無法精確翻出ꄊ不知有無更好的翻法?感謝指教~~ Unless generalisations con ...

Re: 請問有人是在104case專案外包網找到翻譯工作嗎?

Necoo avatar
By Necoo
at 2006-09-02T11:07
※ 引述《fowir (ad-ho)》之銘言: : ※ 引述《Birch (老婦人)》之銘言: : : 104我不清楚,但JCASE我剛用過半年 : : 很難用! : : 每次都在新聞上看到多少上班� ...

Re: 好用的字典軟體 星際譯王

Ida avatar
By Ida
at 2006-09-01T17:28
※ 引述《icanbe ( )》之銘言: : 最近在朋友那發現的 : 優點是只要符合格式的字典檔都可以吃進來查 : 所以我抓了一堆科技辭典、法法、英漢、漢英、� ...

好用的字典軟體 星際譯王

Lucy avatar
By Lucy
at 2006-09-01T17:17
最近在朋友那發現的 優點是只要符合格式的字典檔都可以吃進來查 所以我抓了一堆科技辭典、法法、英漢、漢英、中英日辭典一次查 連中文維基都有(� ...