問翻譯句子 - 翻譯
By Charlie
at 2006-09-04T11:32
at 2006-09-04T11:32
Table of Contents
建議翻法,僅供參考
The soul was satisfied by the sense of mischievous inner life the clothes
conveyed: the silver lame shirt that peeked out from under a fine-gauge knit
top, for instance, or the cashmere T-shirts in aqua, eau de nil, and pink
that were worn insouciantly with the suits that dominated the collection
本季服飾所透露出內在生命的頑皮感,讓靈魂獲得了滿足:像是從細針織的上衣中,可窺
探到底下搭配用銀線織成的襯衫,或是將水藍色、蘋果綠和粉紅色的喀什米爾衫,與本季
服飾系列主打的套裝隨意混搭,都能創造出頑皮感。
※ 引述《bestefforts (非你莫屬)》之銘言:
: the silver lame shirt that peeked out from under
: a fine-gauge knit top, for instance
: or the cashmere T-shirts in aqua, eau de nil,
: and pink that were worn insouciantly
: with the suits that dominated the collection
: 例如:從細針距的針織上衣窺視銀色襯衫或淺綠色羊絨運動衫,
: 不知道在講什麼?
: 我試著要講這段的見解
: 但不知道他在講什麼
: 講不出見解
: 請各位高手提供靈感了
--
The soul was satisfied by the sense of mischievous inner life the clothes
conveyed: the silver lame shirt that peeked out from under a fine-gauge knit
top, for instance, or the cashmere T-shirts in aqua, eau de nil, and pink
that were worn insouciantly with the suits that dominated the collection
本季服飾所透露出內在生命的頑皮感,讓靈魂獲得了滿足:像是從細針織的上衣中,可窺
探到底下搭配用銀線織成的襯衫,或是將水藍色、蘋果綠和粉紅色的喀什米爾衫,與本季
服飾系列主打的套裝隨意混搭,都能創造出頑皮感。
※ 引述《bestefforts (非你莫屬)》之銘言:
: the silver lame shirt that peeked out from under
: a fine-gauge knit top, for instance
: or the cashmere T-shirts in aqua, eau de nil,
: and pink that were worn insouciantly
: with the suits that dominated the collection
: 例如:從細針距的針織上衣窺視銀色襯衫或淺綠色羊絨運動衫,
: 不知道在講什麼?
: 我試著要講這段的見解
: 但不知道他在講什麼
: 講不出見解
: 請各位高手提供靈感了
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
這句怎麼翻 困擾我超久的
By Edith
at 2006-09-03T22:03
at 2006-09-03T22:03
請問一句政治學的句子
By Steve
at 2006-09-03T15:02
at 2006-09-03T15:02
Re: 請問有人是在104case專案外包網找到翻譯工作嗎?
By Steve
at 2006-09-02T11:07
at 2006-09-02T11:07
Re: 好用的字典軟體 星際譯王
By Jessica
at 2006-09-01T17:28
at 2006-09-01T17:28
好用的字典軟體 星際譯王
By Thomas
at 2006-09-01T17:17
at 2006-09-01T17:17