在澳洲學筆譯 - 翻譯

Annie avatar
By Annie
at 2010-03-31T12:30

Table of Contents

原文恕刪

我想原作者遇到的問題 其實很好解釋

就是兩岸詞彙的不同,甚至有些同樣的字彙 意義也完全不一樣

這我在中國大陸替韓國老闆工作的時候也常常遇到

後來跟韓國外國語大學翻譯大學院的中國交換教授交流的時候

也遇到過同樣的例子

我舉幾個例子

北京日式料理店=> 金槍魚/吞拿/多寶魚/三文魚/

=> 日常生活用語 呆霸王/乎悠/我日~~/護腿板等

這些都是對岸的辭彙, 請原波試試看 正體中文該怎麼翻譯?

(話說回來 我認為還是台灣的中文保存的比較好,在任何一方面都比對岸的用法優美)
(我再北京出差的時候 就鬧過笑話 我點了一盤鮪魚壽司,
人家大陸店員愣在那裡.鮪魚?沒聽過 本店菜單裡沒有這道料理)

跟中國大陸的公家機關打交道 需要公文來往的時候

台灣的寫法跟中國的寫法簡直就是南轅北轍

好長一段時間抱怨這什麼鬼阿 中式公法怎麼變成西方文體的寫法了??

--
中韓翻譯工作者的傷心小棧
韓文潦草譯
http://blog.udn.com/marrins2



--
Tags: 翻譯

All Comments

Hedy avatar
By Hedy
at 2010-04-04T02:51
我也覺得台灣翻的比較好
Olivia avatar
By Olivia
at 2010-04-06T06:13
「我日」是類似「我操」的意思 或者更難聽些是近似干的四聲
Hazel avatar
By Hazel
at 2010-04-06T17:29
但有些大陸詞彙還蠻好玩的,像是用「回頭率很高」來表示很美
Jack avatar
By Jack
at 2010-04-07T03:15
或很帥、還有「腦子抽風了」、「你ㄚ的」都是蠻可愛的表達
方式
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2010-04-10T04:59
oh well..我遇到超多小問題,昨天上課說出"研擬"這個詞
Catherine avatar
By Catherine
at 2010-04-12T21:47
我們要與某某觀念進行鬥爭...
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2010-04-14T00:46
SORRY上一句我說研擬,老師居然說中國沒有這詞,聽不懂
Quintina avatar
By Quintina
at 2010-04-17T11:37
「回頭率很高」應是借用英文turn heads的表達方式 XD
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2010-04-18T20:24
當今中國所使用的中文詞彙 很多是從外文直譯過來的
最常見的就武裝到牙齒
Mason avatar
By Mason
at 2010-04-23T19:07
改天集眾板友之力來個兩岸常用詞彙對照表好了
Kama avatar
By Kama
at 2010-04-25T01:51
樓上說的好!!
Tom avatar
By Tom
at 2010-04-29T14:42
要找中國用詞還不簡單,聯合報系到處都是。
Ethan avatar
By Ethan
at 2010-05-01T18:37
我們是誓死捍衛維護正體中文的尖兵 (插腰狀)
Mia avatar
By Mia
at 2010-05-03T20:59
提供一個 : 乾貨 = fuck goods, 這是之前的笑話
Poppy avatar
By Poppy
at 2010-05-06T12:32
「我日」 <- 這個"日"古書上似乎有見過正式的字....
一時想不起來~"~
Blanche avatar
By Blanche
at 2010-05-07T13:18
話說這一年來估狗出來對岸的東西比台灣多

問題 請問頸圈的英文怎樣講

Kumar avatar
By Kumar
at 2010-03-31T11:49
如題 我想請問高手們一個字 就是出車禍 病人帶在戴的 頸圈正確的英文是什麼呢 可以用collar嗎 還是有別的專門的字呢 3 Q --

在澳洲學筆譯

Oscar avatar
By Oscar
at 2010-03-31T09:54
Hello 版上各位, 今天真的太開心終於找到這個版, 我才剛剛開始接觸翻譯, 目前選的是筆譯的部份入門 當初是因為移民政策的關係, 選擇念NATTI課程的翻� ...

被出版社拒絕了

Ida avatar
By Ida
at 2010-03-29T14:01
收到出版社發的試譯, 一份是童書,一份是類似媽媽寶寶之類的育兒書籍。 寄出試譯稿後,一個禮拜後收到回信, 說and#34;已找到更合適的人選了and#34 ...

勤奮網 外包銀行

Bennie avatar
By Bennie
at 2010-03-25T00:10
※ [本文轉錄自 toberich 看板] 作者: findcase (findcase) 看板: toberich 標題: [廣告] 勤奮網 外包銀行 時間: Wed Mar 24 22:58:39 2010 大家好 我們是新成立的免費外� ...

翻譯生態及自然景觀等相關文稿

Joe avatar
By Joe
at 2010-03-23T16:58
────────────────────────────────────── [必]工作類型:筆譯 [必]涉及語言:英文 [必]所屬領域:生態(動� ...