報稅的問題 - 翻譯

Table of Contents

今天接到翻譯社通知說
翻譯的稿費應該要報薪資所得而不是稿費
也就是說沒有18萬的面稅額
這樣我有點困惑
我打回去問結果翻譯社的人似乎也不清楚
只說是會計師講的...還說以前都報錯了
想說上來請問版上的前輩們
到底是怎麼回事?
會計師是對的嗎?

--

All Comments

Agatha avatarAgatha2008-01-22
接案的是稿費沒錯啊!你是翻譯社的正職職員嗎?
Agatha avatarAgatha2008-01-24
不是正膱...所以應該是會計師的問題囉?
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2008-01-27
我合作的三家出版社和一家公司行號都是報稿費,我想應該
是那個會計師搞不清楚狀況吧?
Isla avatarIsla2008-02-01
謝謝...這讓我鬆了一口氣...
這樣要繳的稅差實在太多了...
Vanessa avatarVanessa2008-02-03
剛剛回頭看了一下法規...似乎出版社報稿費是正確的
但是翻譯社的部分有點模糊
Quintina avatarQuintina2008-02-05
翻譯社報稿費的條件似乎是"沒有僱用關係"...這點我不太懂
Tom avatarTom2008-02-05
之前合作的翻譯社是叫我報稿費喔
Charlie avatarCharlie2008-02-10
那簡單問,你的勞健保是掛在翻譯社之下的嗎?
Ula avatarUla2008-02-15
不是的話怎麼能說有雇用關係?
還有說到稿費的定義,我在以前的公司上班時,該公司有刊
Daph Bay avatarDaph Bay2008-02-17
物,供員工與員工家屬投稿;我常投稿,領到的稿費公司也
Connor avatarConnor2008-02-20
是報到「稿費」項目(也就是和薪資分開)。