大家是怎麼跟案主談價錢的呢 - 翻譯
By Connor
at 2006-03-03T09:32
at 2006-03-03T09:32
Table of Contents
跟一個案主合作過一次
是論文中翻英
那時候他先開價算英文字數計價
我想以中文計價
他說OK
﹝我想他那時候可能不清楚這樣稿費會有差﹞
這次他再請我翻
說也是同樣價碼
我想上次已經是以中文計價
這次應該也是一樣
結果這次翻完以後
他卻要以英文算
﹝這樣會比較少 大家應該都知道﹞
後來跟他反映上次情況後
他說這次是否可以取中間值
想想
沒有先溝通好我也有不對
於是說OK
但希望下次可以回到中文計價
但他說以後是不是都可以算平均值...
且說他不清楚行情,但還是"直覺"以英文計價比較合理
如果要繼續合作的話
平均值應該算是皆大歡喜的結論啦
但還是感覺怪怪的...
其實會有感而發並不是因為拿多少稿費的問題
我想我開價應該算合理(一中文字一元 其實比這高的應該不少見吧)
(還是是現在外面價錢真的有被壓低嗎)
作品也有那樣的價值
對方也是因為滿意才再度上門吧
重點在於"價碼"這東西有時候...怎麼說呢
比如碰到一再跟你壓低價錢 可是又希望可以合作的案主
真的有點無言
這是台灣的風氣還是怎樣呢
就比如夜市買東西大家就是愛再殺一點 再殺一點 那種感覺
可是翻譯也不是夜市呀
我也沒有像夜市小販那樣先哄抬價錢再等你殺呀
或許有人會覺得找翻譯很貴
不過
這也是辛苦錢的一種。
我也不是學生了
兼職做翻譯也有一陣子
但總覺得跟案主談價錢對我來說
常常比比翻譯本身難呢。
這篇有點像心得感想啦。
各位會有這樣的困擾嗎?
--
是論文中翻英
那時候他先開價算英文字數計價
我想以中文計價
他說OK
﹝我想他那時候可能不清楚這樣稿費會有差﹞
這次他再請我翻
說也是同樣價碼
我想上次已經是以中文計價
這次應該也是一樣
結果這次翻完以後
他卻要以英文算
﹝這樣會比較少 大家應該都知道﹞
後來跟他反映上次情況後
他說這次是否可以取中間值
想想
沒有先溝通好我也有不對
於是說OK
但希望下次可以回到中文計價
但他說以後是不是都可以算平均值...
且說他不清楚行情,但還是"直覺"以英文計價比較合理
如果要繼續合作的話
平均值應該算是皆大歡喜的結論啦
但還是感覺怪怪的...
其實會有感而發並不是因為拿多少稿費的問題
我想我開價應該算合理(一中文字一元 其實比這高的應該不少見吧)
(還是是現在外面價錢真的有被壓低嗎)
作品也有那樣的價值
對方也是因為滿意才再度上門吧
重點在於"價碼"這東西有時候...怎麼說呢
比如碰到一再跟你壓低價錢 可是又希望可以合作的案主
真的有點無言
這是台灣的風氣還是怎樣呢
就比如夜市買東西大家就是愛再殺一點 再殺一點 那種感覺
可是翻譯也不是夜市呀
我也沒有像夜市小販那樣先哄抬價錢再等你殺呀
或許有人會覺得找翻譯很貴
不過
這也是辛苦錢的一種。
我也不是學生了
兼職做翻譯也有一陣子
但總覺得跟案主談價錢對我來說
常常比比翻譯本身難呢。
這篇有點像心得感想啦。
各位會有這樣的困擾嗎?
--
All Comments
By Tracy
at 2006-03-07T11:57
at 2006-03-07T11:57
By Zanna
at 2006-03-10T02:20
at 2006-03-10T02:20
By Odelette
at 2006-03-14T21:31
at 2006-03-14T21:31
By Donna
at 2006-03-15T17:55
at 2006-03-15T17:55
By Dorothy
at 2006-03-20T01:59
at 2006-03-20T01:59
By Doris
at 2006-03-24T14:29
at 2006-03-24T14:29
By Dorothy
at 2006-03-25T08:34
at 2006-03-25T08:34
By Zenobia
at 2006-03-29T17:15
at 2006-03-29T17:15
By Dinah
at 2006-04-02T09:40
at 2006-04-02T09:40
By Odelette
at 2006-04-05T11:33
at 2006-04-05T11:33
By Ida
at 2006-04-06T08:22
at 2006-04-06T08:22
By Oliver
at 2006-04-10T20:23
at 2006-04-10T20:23
Related Posts
請問大家如果想要當翻譯 在學經歷上有限制嗎
By Adele
at 2006-03-02T00:53
at 2006-03-02T00:53
你能給我回覆嗎?
By Yuri
at 2006-03-02T00:36
at 2006-03-02T00:36
請偽造文書的英文
By Jack
at 2006-03-01T21:08
at 2006-03-01T21:08
抒發情感 但卻不知翻的對不對
By Ethan
at 2006-03-01T12:26
at 2006-03-01T12:26
翻譯隨筆:大田市地檢署篇
By Todd Johnson
at 2006-03-01T11:27
at 2006-03-01T11:27