大家第一次接翻譯的感覺? - 翻譯
By Lucy
at 2008-09-05T04:03
at 2008-09-05T04:03
Table of Contents
(浮上來換氣,順便借個格式.....)
案件類型:新聞翻譯義工
種 類:生態、環境議題
內 容:環境資訊協會電子報外電翻譯
管 道:環境資訊協會( http://e-info.org.tw )
費 率:做公益的啦,無酬(所以也無愁/仇 XD)
接案年齡:27
心 情:自己有在看國外媒體環境相關報導的習慣,
前年底看到一篇很棒的報導,
非常想要分享給台灣的朋友,
就忍不住翻成中文貼在ptt環境版。
之後相當有成就感(自嗨XD)
乾脆就去應徵環資電子報的翻譯義工,
每週負責一篇長篇新聞(中文約800字)
附上稍早拙作一篇 http://e-info.org.tw/node/34701
後 續:做滿一年了,
因為環資是跟美國環境新聞媒體ENS簽約合作,
固定翻譯ENS的報導,
他們的報導水準非常優良,
翻譯這麼多篇下來,學到很多環境議題相關的知識,
相當受用。
當然或多或少也累積了一些英翻中的經驗,
雖然沒有版上大家的專業程度,
但是也慢慢進步中,
希望有一天自己的程度到一定水準,
可以接一些規模更大的案子,
夢想是能翻完一本環境相關的書。
(會浮出來寫這篇,
有一部份原因是想推薦一下環境電子報,
如果有版友希望有固定練習翻譯的機會,
對於義工性質的服務不排斥的話,
我覺得這是蠻好的管道,
自己練習時付出的時間精神,
可以順便產生更廣的影響力,
沒有酬勞的翻譯工作,看上去可能有點傻,
但是也多了一份輕鬆跟彈性,
如果有人跟我一樣,
對自己的翻譯能力還沒有太大信心,
卻又想嘗試或增加經驗值,
像環資這類NGO應該都會有類似的需求,
不失為另一種選擇)
(一整個當自介在寫....XD)
--
案件類型:新聞翻譯義工
種 類:生態、環境議題
內 容:環境資訊協會電子報外電翻譯
管 道:環境資訊協會( http://e-info.org.tw )
費 率:做公益的啦,無酬(所以也無愁/仇 XD)
接案年齡:27
心 情:自己有在看國外媒體環境相關報導的習慣,
前年底看到一篇很棒的報導,
非常想要分享給台灣的朋友,
就忍不住翻成中文貼在ptt環境版。
之後相當有成就感(自嗨XD)
乾脆就去應徵環資電子報的翻譯義工,
每週負責一篇長篇新聞(中文約800字)
附上稍早拙作一篇 http://e-info.org.tw/node/34701
後 續:做滿一年了,
因為環資是跟美國環境新聞媒體ENS簽約合作,
固定翻譯ENS的報導,
他們的報導水準非常優良,
翻譯這麼多篇下來,學到很多環境議題相關的知識,
相當受用。
當然或多或少也累積了一些英翻中的經驗,
雖然沒有版上大家的專業程度,
但是也慢慢進步中,
希望有一天自己的程度到一定水準,
可以接一些規模更大的案子,
夢想是能翻完一本環境相關的書。
(會浮出來寫這篇,
有一部份原因是想推薦一下環境電子報,
如果有版友希望有固定練習翻譯的機會,
對於義工性質的服務不排斥的話,
我覺得這是蠻好的管道,
自己練習時付出的時間精神,
可以順便產生更廣的影響力,
沒有酬勞的翻譯工作,看上去可能有點傻,
但是也多了一份輕鬆跟彈性,
如果有人跟我一樣,
對自己的翻譯能力還沒有太大信心,
卻又想嘗試或增加經驗值,
像環資這類NGO應該都會有類似的需求,
不失為另一種選擇)
(一整個當自介在寫....XD)
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
大家第一次接翻譯的感覺?
By Agnes
at 2008-09-04T22:47
at 2008-09-04T22:47
大家第一次接翻譯的感覺?
By Elizabeth
at 2008-09-04T20:38
at 2008-09-04T20:38
大家第一次接翻譯的感覺?
By Elma
at 2008-09-04T19:15
at 2008-09-04T19:15
大家第一次接翻譯的感覺?
By Eartha
at 2008-09-04T17:59
at 2008-09-04T17:59
大家第一次接翻譯的感覺?
By Eden
at 2008-09-04T15:11
at 2008-09-04T15:11