大家第一次接翻譯的感覺? - 翻譯
By Victoria
at 2008-09-07T00:27
at 2008-09-07T00:27
Table of Contents
第一次類型:漫畫翻譯
種 類: 韓翻中
內 容: 少女漫畫
管 道:上網應徵
時 間:畢業後半年
心 得:
從小就一直立志要從事漫畫相關工作,
看到某家新的漫畫出版社徵譯者,
試譯後很快就收到書,一星期內要翻好,
但我翻得超慢,最後幾天拼死拼活才順利把稿交出去。
後 續:
現在看當時的試譯稿跟譯稿翻得很直接,句子也很無聊,
真感謝那間出版社肯給我機會...
當時說3本給0.2之後會再升到0.3,
但我前幾本的稿費都高得奇怪...一個字算下來竟然有到0.6!!!
(同時期接案的同學算下來也是差不多費率)
所以當它倒掉沒收到最後一本的費用,
也不會很氣憤,心理很平靜。
不過也可能是因為看到我同學被欠近5萬的稿費,
所以我才會平靜吧......囧
現在還是待在漫畫圈,另外有接一點點文字翻譯。
翻譯有趣的漫畫帶你上天堂,
翻譯無聊的漫畫只會鬼打牆~
這是最大的心得!!
不過可以把語焉不詳的外文翻成正確通順的中文,
也可當成另種解碼的樂趣吧~~
-
種 類: 韓翻中
內 容: 少女漫畫
管 道:上網應徵
時 間:畢業後半年
心 得:
從小就一直立志要從事漫畫相關工作,
看到某家新的漫畫出版社徵譯者,
試譯後很快就收到書,一星期內要翻好,
但我翻得超慢,最後幾天拼死拼活才順利把稿交出去。
後 續:
現在看當時的試譯稿跟譯稿翻得很直接,句子也很無聊,
真感謝那間出版社肯給我機會...
當時說3本給0.2之後會再升到0.3,
但我前幾本的稿費都高得奇怪...一個字算下來竟然有到0.6!!!
(同時期接案的同學算下來也是差不多費率)
所以當它倒掉沒收到最後一本的費用,
也不會很氣憤,心理很平靜。
不過也可能是因為看到我同學被欠近5萬的稿費,
所以我才會平靜吧......囧
現在還是待在漫畫圈,另外有接一點點文字翻譯。
翻譯有趣的漫畫帶你上天堂,
翻譯無聊的漫畫只會鬼打牆~
這是最大的心得!!
不過可以把語焉不詳的外文翻成正確通順的中文,
也可當成另種解碼的樂趣吧~~
-
All Comments
By Franklin
at 2008-09-10T18:47
at 2008-09-10T18:47
By Ingrid
at 2008-09-15T01:50
at 2008-09-15T01:50
By Puput
at 2008-09-17T01:37
at 2008-09-17T01:37
Related Posts
請問大家的活動範圍?
By Jacob
at 2008-09-06T00:33
at 2008-09-06T00:33
大家第一次接翻譯的感覺?
By Dora
at 2008-09-06T00:15
at 2008-09-06T00:15
大家第一次接翻譯的感覺?
By Kristin
at 2008-09-05T23:12
at 2008-09-05T23:12
大家第一次接翻譯的感覺?
By Elvira
at 2008-09-05T16:04
at 2008-09-05T16:04
大家第一次接翻譯的感覺?
By Olivia
at 2008-09-05T15:36
at 2008-09-05T15:36