如果原文很不通順該怎麼翻 - 翻譯
By Adele
at 2008-04-11T00:33
at 2008-04-11T00:33
Table of Contents
本系列部分文章因為系統緣故被吃掉了 但已收錄京華區 7 -> 31
請有需要者移駕參考
--
It Came Upon The Midnight Clear, the glorious songs of old.
For angels bending near the earth, to touch their harps of gold.
"Peace on the earth, goodwill to men", from heav'ns' all gracious king.
The world in solemn stillness lay, to hear the angels sing.
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
如果原文很不通順該怎麼翻
By Zora
at 2008-04-09T12:45
at 2008-04-09T12:45
如果原文很不通順該怎麼翻
By Edith
at 2008-04-09T12:34
at 2008-04-09T12:34
如果原文很不通順該怎麼翻
By Candice
at 2008-04-09T12:34
at 2008-04-09T12:34
如果原文很不通順該怎麼翻
By Hedda
at 2008-04-09T09:47
at 2008-04-09T09:47
英文-請問這句應該怎麼翻譯比較妥當
By Freda
at 2008-04-08T23:34
at 2008-04-08T23:34