師大翻譯所的基礎口譯班?? - 翻譯

Ethan avatar
By Ethan
at 2006-03-25T22:18

Table of Contents

各位大大好,我一直對中英口譯很感興趣,但是不確定自己是否適合,且少有這方面的
接觸(除了學生時代有過一兩次逐步口譯和隨行口譯的經驗之外),這次在師大翻譯所
看到有開非學分的基礎口譯班,介紹上寫說是由本所專兼任老師授課,想請問一下,
是哪些老師?每一次都是由不同的老師來上課,和每一次都是由同一個老師相比,(如
台大推廣教育班的王麗莎的口譯專班)何者比較好呢?且請問有人上過師大的嗎?推薦嗎?
是否是一年只會開一次呢?還是會開好幾次呢?因為自己本身是實習老師,理論上現在
忙著準備教徵..但是心中一直都很想接觸看看口譯,所以想說,若真的很值得,且一年只
開一次的話,就努力的去上課,再用平常的時間補唸教徵了,現在真的很苦惱,
請大家給我意見吧??

--
Tags: 翻譯

All Comments

語言優勢

Bethany avatar
By Bethany
at 2006-03-25T16:00
※ [本文轉錄自 Salary 看板] 作者: cakelike (cakelike) 看板: Salary 標題: [情報] 一個機會 時間: Sat Mar 25 15:54:57 2006 不好意思 我無意廣告 我的公司最近想找儲 ...

請問關於中文的外來語

Heather avatar
By Heather
at 2006-03-24T21:09
※ 引述《russiablue (藍貓)》之銘言: : 關於這點,我也有話想說. : 相對於英文,日文的中譯本往往較常受人批評, : 被指責為不中不日, : ~(我這裡 ...

請問中文-->印尼文的費用

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2006-03-24T20:31
是我要幫別人翻譯 問卷翻成印尼文 , 兩份問卷, 共有16頁 用word的and#34;字數統計and#34;的功能的話 字數 3442 + 3261 = 6703 by the way,字數和字元數 有甚麼不同� ...

隔代教養

Mary avatar
By Mary
at 2006-03-24T14:42
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] 作者: cynara (都是卡在倒裝句:() 看板: Eng-Class 標題: [字彙] 隔代教養 時間: Thu Mar 23 17:59:06 2006 我想知道and#34;隔代教養and#34 ...

請問關於中文的外來語

Madame avatar
By Madame
at 2006-03-24T14:26
※ 引述《ruralpen (Iand#39;m sick)》之銘言: 前文恕刪 : 我不想把它歸於巧合或造詣不足, : 我相信譯者是在諸多考量之後(管它是商業的也好), : 試圖讓� ...