影片的翻譯? - 翻譯

Ursula avatar
By Ursula
at 2006-06-17T21:54

Table of Contents


感謝 ^_^ 我會等到進一步消息時再繼續問有關划不划算的問題。

然而我想問一下技術方面的問題,就是在要幫DVD配字幕時,我是要

用專門的軟體(硬體?)直接加在影片中,還是我要寫成文字稿?

可是文字稿又要怎麼樣呈現出該在片子的第幾分第幾秒出現呢?


實在是因為我不是專門的翻譯,所以才來問這些在各位專業人士眼中

可能很基本的問題,還請各位不吝回答 <(_ _)>

謝謝


:
: 之所以會這樣問的原因,是因為我另外有正職,翻譯只是兼差,
:
: 所以我想先瞭解一下翻譯影片的狀況是怎樣,再決定是否要
:
: 接下/爭取影片的翻譯 ^_^
:
: --
Tags: 翻譯

All Comments

Liam avatar
By Liam
at 2006-06-20T06:07
上字幕基本上應該是另外的人做,翻譯只負責翻譯
若你還得負責上字幕,就得要加錢,加多少我就不知了
Rae avatar
By Rae
at 2006-06-24T08:22
如上:上字幕有專業的公司,翻譯只負責翻譯 XD
Queena avatar
By Queena
at 2006-06-24T13:12
不過字幕翻譯有特定的格式,要搞清楚

請問Trados的中文顯示

Anthony avatar
By Anthony
at 2006-06-17T20:47
※ 引述《Amarantha (Flower That Fadeth Not)》之銘言: : 我剛剛下載trados freelance版 : 試用的時候發現被我translate(也就是enable)的文字檔 : 在我打開一個translation ...

英詩

Ethan avatar
By Ethan
at 2006-06-17T13:03
※ 引述《armopen (考個沒完)》之銘言: : 大家都怎麼處理英詩的翻譯啊? 因為常常詩中有押韻,要如何保持那個韻,讓 : 詩的味道不會跑掉。 : 我翻到�� ...

影片的翻譯?

Blanche avatar
By Blanche
at 2006-06-17T08:46
: 推 judogirl:為什麼不直接詢問出版社該不該翻呢? 06/17 08:38 : → judogirl:其他翻譯作業方面的問題也直接問出版社比較好吧, 06/17 08 ...

影片的翻譯?

Adele avatar
By Adele
at 2006-06-16T21:59
完成了第一本翻譯著作之後,目前又再跟出版社接洽下一本書的翻譯, 這一本依然屬於專業領域的教科書,而且有附一片教學DVD, 不曉得各位大� ...

請問翻譯

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2006-06-14T14:07
請問當pairing出現在藍芽科技產品使用手冊時是什麼意思呢? 是程式還是硬體還是? -- --