徵求德翻英 - 翻譯

Elma avatar
By Elma
at 2006-08-18T14:28

Table of Contents


我是台大凝態中心的助理,我們老師想要將德文paper翻成英文,

一篇大約5000字左右,費用可議,絕對從優,如果合作愉快,後續

的也會委託服務,有興趣者可以聯絡我們,先翻一部分看看,

了解我們的用語,也讓我們有個溝通的開始,有翻就有酬勞...


如果有想要進入科技界從事翻譯工作的,我個人覺得這是很好學習的機會

可以藉著和我們討論學到很多科技名詞或科技英文的用語用法,進入業界

就沒這麼容易了... (因為曾幫日文系的朋友解釋名詞過)

想當作暑假打工也可以喔!

意者請洽: 02-33665210 (o) 0966050871(H)

or e-mail:[email protected]

來函請附 姓名 (畢業)學校 科系級 經驗

--
Tags: 翻譯

All Comments

討論"love hotel"的翻法

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2006-08-17T15:22
其實剛看完了好長的筆戰文之後覺得真的好累呀.. 沒想到一個ラブホテル會變成這樣= = 以下是小弟對於ラブホテル的看法 各位大大隨便看看就好了 不� ...

運動方面的外電翻譯~

Agatha avatar
By Agatha
at 2006-08-17T12:05
運動相關的文章,如果對該項比賽本身有一定的認識,翻起來會比較順手 如果以大聯盟為例,許多專有名詞的翻譯可以到PTT的美國職棒版,精華區中有收錄 �� ...

金石翻譯

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2006-08-17T11:29
※ 引述《lovedenmark (邁向專業口筆譯員)》之銘言: : ※ 引述《erin266 (討厭白這個字)》之銘言: : : 請問板上有人知道金石翻譯嗎?? : : 不知道這家公司的 ...

Grey's Anatomy DVD字幕,一些似乎不好的翻譯

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2006-08-17T10:32
因為特別喜歡反覆聽看此影集,還常推薦朋友看 最近看了一下它的中文翻譯 哇!遺漏, 誤解還算不少 特別舉一些例子跟大家請教一下 當然要是我自己�� ...

運動方面的外電翻譯~

Linda avatar
By Linda
at 2006-08-17T02:21
最近被人問到這類問題,我自己取幾段試翻,不知道有沒有高手可以幫我看看那兒需要 修正? 另外比如說我在cnn news看到一則外電report,我要如何知道�� ...