徵論文翻譯(補充版) - 翻譯

Megan avatar
By Megan
at 2006-04-02T15:28

Table of Contents

※ 引述《sako111 (八字解決所有問題)》之銘言:
: 標題: [徵求] 徵論文翻譯(補充版)
: 時間: Sun Apr 2 09:20:00 2006
:
: 我的論文名稱是「解構中國和平崛起的真相」,當頁注都不用翻,只要翻內文就可,總共
: 一萬字,論文裡面的人名和職稱,我有另一篇論文(中英文版)可以給你對照,因此這篇論
: 文翻譯起來不會很難,扣掉我給你的那些人名和職稱,大約剩八千字左右,另外本篇論文
: 時間並不趕,五週甚至更久後交件都可,綜合以上兩點,希望各位開價朝低價位路線,價
: 格以開價最低者奪標,論文週一可以寄給有意翻譯者先看,等價錢確定就可開始作業,謝
: 謝
:
: PS:此為要登在重要學術期刊上的重要論文,因此翻譯品質力求專業,我本身英文也很好
: ,只是苦於沒時間翻譯,因此我還是會親自校稿一遍
:
:
: --
: 我的家族用八字和面相解決感情、事業和人生問題:
: 進入奇摩家族首頁,輸入"八字解決所有問題"(""的符號不輸入),進去後免費加入版友,
: 歡迎跟我們一起討論
:
: http://tw.search.club.yahoo.com/search/club?p=%A4K%A6r%B8%D1%A8M%A9%D2%A6%B3%B0
:
:
: --
Tags: 翻譯

All Comments

Gary avatar
By Gary
at 2006-04-07T00:05
蛋大,我不是原PO啦(囧)。
Harry avatar
By Harry
at 2006-04-08T15:43
推這篇文章的心裡學及社會學分析....XD
Andrew avatar
By Andrew
at 2006-04-11T09:19
我知道a兄僅是引用強調,我想我還知道元po是誰^^
Faithe avatar
By Faithe
at 2006-04-13T00:59
蛋大英明,難怪可以活到現在。
Agnes avatar
By Agnes
at 2006-04-13T16:20
^^^^^^^^^^^^^^^^我還滿介意的 這如何說得呢??
Enid avatar
By Enid
at 2006-04-17T22:50
就存在得很好這樣。 ^^

與原作者/出版社談版權?

Dora avatar
By Dora
at 2006-04-01T20:30
費盡千辛萬苦,小弟的翻譯稿終於交給出版社了, 在此先感謝在與出版社接洽,以及翻譯過程給予小弟許多建議 的各位大大 ^_^ andlt;(_ _)andgt; ...

(分享)時間規劃好,更有效率,一個好用電腦鬧鐘

Jacob avatar
By Jacob
at 2006-04-01T16:25
我以往都是一坐電腦前 就拼命一直幹 到身體受不了才起來 其實後大半的時間 精神頭腦根本就已經很鈍了 很沒效率 最重要是身體退化會很快 自從我用 ...

請教各位的經驗

Bennie avatar
By Bennie
at 2006-04-01T15:50
想請教一下各位譯者的經驗及建議。     我幫某出版社翻譯書籍了一段時間,前幾本都有照約定付我稿費, 可是到了最近很奇怪,上一本的 ...

想請教各位

Kumar avatar
By Kumar
at 2006-03-31T16:55
care homes要怎麼翻會比較好呀atat 居家生活照顧嗎? 還是..... 如果是那樣翻的話 那這句話該怎麼解釋呢? and#34;Improve the communication between hospital and care homes ...

韓劇熱呼呼翻譯人好康

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2006-03-29T17:14
※ 引述《oreo99 (oreo好吃)》之銘言: : ※ 引述《kyae (kyae)》之銘言: : : 韓劇熱呼呼翻譯人好康 : : 一天翻一集 月入逾13萬 : : 戲劇1集最高有4500元 綜藝1�� ...