韓劇熱呼呼翻譯人好康 - 翻譯
By Sarah
at 2006-03-29T17:14
at 2006-03-29T17:14
Table of Contents
※ 引述《oreo99 (oreo好吃)》之銘言:
: ※ 引述《kyae (kyae)》之銘言:
: : 韓劇熱呼呼翻譯人好康
: : 一天翻一集 月入逾13萬
: : 戲劇1集最高有4500元 綜藝1小時也有3千元
: : 記者鄭孟緹/專題報導
: : 近年韓劇大舉入侵台灣,韓語翻譯巿場價格混亂,有人月入一、二十萬,也有人時薪不
: : 到一百元。
: : 2000年、2001年韓劇代表作「火花」和「藍色生死戀」,引爆韓流瘋,去年韓劇收視熱
: : 潮越燒越旺,「浪漫滿屋」、「我叫金三順」分別以6.09%和3.19%高收視風光下檔,好
: : 的韓語翻譯人員炙手可熱。
-------------------------------------------------------------------------------+
其實也只是集中在電視媒體與演藝方面 還得靠運氣
再說翻譯影集的時間/收入 約一小時/100塊差不多 跟碩士研究生的時薪鄉差無幾
這裡還不把投入的體力等 無形成本算進去
另外一般私人公司單位 就算你精通韓文 相關待遇 其實也好不到哪裡
某個曾經引進同級生x的電玩公司 曾經對我開價一天一千台幣的口譯pay
或是月薪25000口筆譯
套一句 水滸傳阮小二的"俺這一腔熱血 要賣給識貨的"
我的翻譯能力無法賤賣給這種人
PS;老闆是韓國人 姓金 據說當過藝人 他老婆當總經理 上過商周某年某月的報導
----------------------------------------------------------------------------------
韓商三星台灣分公司的來看 從早上八點上班 工作到晚上十一點(沒有加班費)
最多也只給你四萬台幣(韓幣一百二十萬 學歷條件:碩士)
相教於從韓國派來台灣的韓國職員 一個月八萬多台幣(韓幣兩百多萬)
這還是沒有把各種加給算進去 跟本地員工差一倍
就算你是已經取得韓國永住權(相當於美國綠卡)
在台灣當地進入三星 & 跟從韓國派到三星
也是比照上述辦理
進入三星的條件之一 英文要講的很好 程度最好是母語級....
最近韓國三星發表一項用人政策
公司內凡是英文口述能力不及格的 一律fire掉
招募員工 英文說讀寫能力是用人的最大標準
已尚資訊 是在裡面工作的韓國華僑朋友告訴我的
他現在新加坡的Hp公司上班 之前待過三星電子
ps:他自己開了一個玩笑
三星乾脆去美國曼哈頓找個美國乞丐當員工算了
--------------------------------------------------------------------------------------
: : 韓劇「浪漫滿屋」、「大長今」譯者董文君,目前是文大韓國語文系碩士班研二生,從
: 這傢伙都幾歲了還研二生..
: 雖說打壞台灣韓翻市場的人很多
: 但大長今當初她是怎樣降價以求接到case的
: 她也應該順便教教大家才是
有八卦喔 oreo99大 能否分享一下:)
感覺OREO99大 似乎對董某的事情很熟
小弟目前在韓國唸研究所 在大田市專門接司法機關的案子
警察署&地檢署 五小時約台幣四千到六千左右 有吃有喝又有拿
監 獄 一小時約一千台幣
法院最肥 公定價 出席一次給一萬台幣 工作時間通常不超過兩小時
出席之前 熟讀相關文件(了解案情)與中韓法律用語 這兩點最重要
以上皆一般口譯 非同步口譯
--
經歷:全球歡樂有限公司(舊歡樂盒)文字翻譯/同時現場口譯
智冠科技股份有限公司e-play電玩雜誌文字翻譯
馥殿國際有限公司文字翻譯/現場同時口譯
三陽工業(新竹)現場同時口譯
TIMES雜誌翻譯
韓國忠清南道(省)警察廳 大田廣域市市政府國際通商科
--
All Comments
By Brianna
at 2006-03-30T17:45
at 2006-03-30T17:45
By Mary
at 2006-04-03T05:43
at 2006-04-03T05:43
By Isla
at 2006-04-03T10:13
at 2006-04-03T10:13
By Tom
at 2006-04-08T07:10
at 2006-04-08T07:10
Related Posts
中國大陸籍的講師都給我畫錯啦!...>_<
By Hazel
at 2006-03-28T11:36
at 2006-03-28T11:36
英文企劃案外包大概要多少
By Kelly
at 2006-03-28T11:19
at 2006-03-28T11:19
網路新公司誠徵一年期兼職翻譯
By Oliver
at 2006-03-28T06:56
at 2006-03-28T06:56
原文有注釋時要怎麼翻?
By Yedda
at 2006-03-28T01:22
at 2006-03-28T01:22
有沒有人考上週的師大口譯所?
By Edwina
at 2006-03-27T23:05
at 2006-03-27T23:05