想請教各位 - 翻譯
By Franklin
at 2006-03-31T16:55
at 2006-03-31T16:55
Table of Contents
care homes要怎麼翻會比較好呀@@ 居家生活照顧嗎? 還是.....
如果是那樣翻的話 那這句話該怎麼解釋呢?
"Improve the communication between hospital and care homes."
我是這樣翻的:改善醫院護理人員以及居家看護之間的溝通
這樣會不會很奇怪呀= =a
啊還有一個字眼 我突然忘記要怎麼翻了(我是笨蛋= =)
就是....這個"health and social care"
希望能夠聽取各位寶貴的意見 謝謝
--
如果是那樣翻的話 那這句話該怎麼解釋呢?
"Improve the communication between hospital and care homes."
我是這樣翻的:改善醫院護理人員以及居家看護之間的溝通
這樣會不會很奇怪呀= =a
啊還有一個字眼 我突然忘記要怎麼翻了(我是笨蛋= =)
就是....這個"health and social care"
希望能夠聽取各位寶貴的意見 謝謝
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Damian
at 2006-04-01T06:54
at 2006-04-01T06:54
By Margaret
at 2006-04-04T14:50
at 2006-04-04T14:50
By Elma
at 2006-04-05T16:04
at 2006-04-05T16:04
By Ula
at 2006-04-07T07:11
at 2006-04-07T07:11
Related Posts
韓劇熱呼呼翻譯人好康
By Olivia
at 2006-03-29T17:14
at 2006-03-29T17:14
韓劇熱呼呼翻譯人好康
By Gary
at 2006-03-29T12:03
at 2006-03-29T12:03
中國大陸籍的講師都給我畫錯啦!...>_<
By Jake
at 2006-03-29T04:13
at 2006-03-29T04:13
請問怎麼論翻譯的品質
By Caroline
at 2006-03-28T12:56
at 2006-03-28T12:56
中國大陸籍的講師都給我畫錯啦!...>_<
By Genevieve
at 2006-03-28T11:36
at 2006-03-28T11:36