請問怎麼論翻譯的品質 - 翻譯
By Elvira
at 2006-03-28T12:56
at 2006-03-28T12:56
Table of Contents
請問怎麼論翻譯的品質啊?
同樣一篇文章,
浪費很多時間在改成有品質的翻譯文章,
高品質 中品質 低品質 的翻譯文章
這三種品質的翻譯文章
有沒有客觀的分類法
譬如您收到翻譯完後的稿件,
怎麼把這些翻譯完後的稿,
分成以上三種品質的稿?
謝謝!
--
同樣一篇文章,
浪費很多時間在改成有品質的翻譯文章,
高品質 中品質 低品質 的翻譯文章
這三種品質的翻譯文章
有沒有客觀的分類法
譬如您收到翻譯完後的稿件,
怎麼把這些翻譯完後的稿,
分成以上三種品質的稿?
謝謝!
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Andrew
at 2006-03-31T07:30
at 2006-03-31T07:30
By Una
at 2006-04-03T23:28
at 2006-04-03T23:28
By Una
at 2006-04-05T16:00
at 2006-04-05T16:00
By Leila
at 2006-04-08T00:03
at 2006-04-08T00:03
Related Posts
中國大陸籍的講師都給我畫錯啦!...>_<
By Olivia
at 2006-03-28T11:36
at 2006-03-28T11:36
英文企劃案外包大概要多少
By Blanche
at 2006-03-28T11:19
at 2006-03-28T11:19
網路新公司誠徵一年期兼職翻譯
By Frederica
at 2006-03-28T06:56
at 2006-03-28T06:56
原文有注釋時要怎麼翻?
By Olive
at 2006-03-28T01:22
at 2006-03-28T01:22
有沒有人考上週的師大口譯所?
By Isla
at 2006-03-27T23:05
at 2006-03-27T23:05