請問怎麼論翻譯的品質 - 翻譯

Elvira avatar
By Elvira
at 2006-03-28T12:56

Table of Contents

請問怎麼論翻譯的品質啊?

同樣一篇文章,

浪費很多時間在改成有品質的翻譯文章,

高品質 中品質 低品質 的翻譯文章

這三種品質的翻譯文章

有沒有客觀的分類法

譬如您收到翻譯完後的稿件,

怎麼把這些翻譯完後的稿,

分成以上三種品質的稿?

謝謝!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Andrew avatar
By Andrew
at 2006-03-31T07:30
最主要應該是看語句暢通度吧 我是有看過委託人以專有名詞
Una avatar
By Una
at 2006-04-03T23:28
的翻譯是否與其所知道的相同 作為標準 這個真的很爛...
Una avatar
By Una
at 2006-04-05T16:00
mass communication 算是專有名詞嗎?(可能因為這個넠
Leila avatar
By Leila
at 2006-04-08T00:03
專有名詞的翻譯與其所知道的不同 作為標準 所以沒錄用

中國大陸籍的講師都給我畫錯啦!...>_<

Olivia avatar
By Olivia
at 2006-03-28T11:36
前言:文章是改編自澳洲本地報紙,一篇關於核能的論戰,以下只擷取標題及第一段 供各位評斷 正文: The greening of nuclear power C ...

英文企劃案外包大概要多少

Blanche avatar
By Blanche
at 2006-03-28T11:19
請問有沒有人知道 如果要請專案外包撰寫公司的英文營運企劃案 大概要多少錢 10-15頁... 要很高品質... 一個月內交件 需要跟公司的經營團隊討論營運企 ...

網路新公司誠徵一年期兼職翻譯

Frederica avatar
By Frederica
at 2006-03-28T06:56
※ [本文轉錄自 job 看板] 作者: wisconsin1 (snow man) 看板: job 標題: 網路新公司誠徵一年期兼職翻譯 時間: Tue Mar 28 06:55:49 2006 我們是一家新成立的網路行銷 ...

原文有注釋時要怎麼翻?

Olive avatar
By Olive
at 2006-03-28T01:22
潛水許久,出來閒扯一下。 =) 其實呢,如果以我當讀者的角度,我覺得究竟要用「日文漢字」還是「本意」,可能要 看究竟那個詞本身的性質是什麼�� ...

有沒有人考上週的師大口譯所?

Isla avatar
By Isla
at 2006-03-27T23:05
我有去考 我們那間教室40個應考生缺考6個 缺考率達15% 我覺得有點高耶 然後今年的題目題型跟以往不太一樣 1.翻譯 只考一題英翻中(作者Anthony C. Y ...