怎麼抬高翻譯費用呢? - 翻譯

Table of Contents



  因為我之前想說當練習,所以幫別人翻譯的價格都很低,

  可是後來發現,即使用時薪來算的話都很不划算,
 
  請問有經驗的人,


你們會怎麼跟發案主要求提高收取的費用呢?


補充:抱歉,可能我之前打的意思不是很清楚…補充一下…

   我的意思是,幫對方翻了兩次文件,

   那該怎麼從「第三次的文件」開始告訴對方要漲價呢?



--


     然後,
 
       夏天來了……


--

All Comments

Jessica avatarJessica2008-04-29
一開始就談攏比較好, 後來又要抬高的話場面比較尷尬...
下次可以試譯時就先評估酬勞多少才算合理
Tom avatarTom2008-05-01
在本版四篇文章,篇篇都是一行文……惜字如金也不是這樣的吧
Joseph avatarJoseph2008-05-05
至於費用,基本上接了通常就沒有往上調升的空間了
Michael avatarMichael2008-05-07
覺得不划算的工作,就把它當成是在做口碑或是做功德吧XD
Bethany avatarBethany2008-05-09
調高價格已經接近違約 在職業倫理上不鼓勵這樣做
Odelette avatarOdelette2008-05-13
當然是一開始就要談好的,不滿意就不要接囉
Eden avatarEden2008-05-18
問題是,同一位案主,怎麼向他開口比較好呢?
Charlotte avatarCharlotte2008-05-18
如果是直接面對付錢的案主,語氣委婉點應該都能談吧
Kyle avatarKyle2008-05-20
如果對方只是發稿者,稿費由公司統一規定時,
Jack avatarJack2008-05-22
大概就只有接/不接的選擇了。
Zora avatarZora2008-05-23
補充,能談歸能談,我個人從來沒談成功過就是……(淚奔