5/1黃金週該怎麼翻?? - 翻譯

Edith avatar
By Edith
at 2008-04-25T17:12

Table of Contents

想請教板上各位鄉民,英文版的5/1黃金週應該要怎麼翻比較適當阿??

因為工作需求, 要跟客人說明大陸分公司放假.

拜託各位幫忙想一下嘿~~

謝謝!!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Yuri avatar
By Yuri
at 2008-04-28T22:22
golden week
Donna avatar
By Donna
at 2008-05-03T21:31
我在想是gold week還是golden week(也沒辦法很確定)
因為像掏金熱就是gold rush而非golden rush
Thomas avatar
By Thomas
at 2008-05-06T16:34
純粹愚見~"~我的英文不大好
Jacob avatar
By Jacob
at 2008-05-09T17:43
golden week+1
Bennie avatar
By Bennie
at 2008-05-12T06:30
淘金熱重點在黃金,可不是說那個熱潮是金黃色的。 XD
Brianna avatar
By Brianna
at 2008-05-12T16:33
我記得…黃金週的英文裡…沒有出現gold或是golden…
Robert avatar
By Robert
at 2008-05-13T16:53
日本也有所謂黃金週,其英文即為 Golden Week。可參考。
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2008-05-16T07:10
Prime week
Jacob avatar
By Jacob
at 2008-05-20T06:55
推TheRock的翻法,用日本黃金週的翻譯即可。
Queena avatar
By Queena
at 2008-05-23T23:21
為什麼不用勞動節假期呢?
Valerie avatar
By Valerie
at 2008-05-28T13:12
gold是指真的黃金 所以這裡當然是用golden囉
Leila avatar
By Leila
at 2008-05-30T23:31
淘金淘的是黃金 所以是gold 但黃金週只是一個稱呼 跟黃金
Poppy avatar
By Poppy
at 2008-06-04T13:58
這個東西無關 所以不能說gold week
Daniel avatar
By Daniel
at 2008-06-05T03:06
大陸都是稱golden week
Gary avatar
By Gary
at 2008-06-07T16:59
如果是指5/1黃金週正確是Golden Week..gold week是錯誤
Puput avatar
By Puput
at 2008-06-10T19:01
Golden Age, not Gold Age
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2008-06-12T10:44
golden age指的也不是"黃金年華"...

Taipei Times中的一小段英文

Eartha avatar
By Eartha
at 2008-04-24T23:43
It would be wrong for aspirants to run simply because they were driven by missionary feelings or they believed without them, the party would fall,” she said, adding that the public would expect ...

翻譯計價

Linda avatar
By Linda
at 2008-04-24T22:38
最近要幫一家廠商做國外翻譯, 因為這家廠商有一些參展經驗,收集了一些外國廠商的名片 他希望我能幫他擴展海外市場,幫他寫國外推銷信 近來就要跟 ...

問一個詞 CAPITAL PRODUCTION SPIRAL

Yedda avatar
By Yedda
at 2008-04-24T14:40
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] 作者: azure0116 (衝阿.炫風衝峰) 看板: Eng-Class 標題: [求譯] 問一個詞 CAPITAL PRODUCTION SPIRAL 時間: Thu Apr 24 10:13:37 2008 CAPITAL PROD ...

誠徵正職新聞編譯

Emma avatar
By Emma
at 2008-04-24T01:27
我有一位朋友 N 待過那兒~ 因為她的id沒經過認證,沒有發文權限, 所以我來代她發言~ 這份工作的待遇其實很不錯, 先通過筆試才能面試, 有機會進� ...

想請各位高手幫我看一下這些句子

Charlie avatar
By Charlie
at 2008-04-23T11:46
The speed with which they had transformed themselves from peasant societies into industrial powerhouses, their continuing ability to achieve growth rates several times higher than the advanced nations ...