[情報] 徵求日文翻譯翻兩本140頁左右的日文書 - 翻譯

Kristin avatar
By Kristin
at 2005-06-11T02:52

Table of Contents

※ [本文轉錄自 part-time 看板]

作者: rsjtty (翅膀一夜心) 看板: part-time
標題: [情報] 徵求日文翻譯翻兩本140頁左右的日文書
時間: Thu Jun 9 21:00:11 2005

徵求日文翻譯,
翻譯二本141頁左右健康方面的日文書,要接一本或兩本都可以
不是很大本,希望能在兩個星期內翻完。
想賺外快的日文通,麻煩請將連絡方式回到我
BBS上的信箱,謝謝!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Dinah avatar
By Dinah
at 2005-06-11T15:26
141頁兩個星期……
Freda avatar
By Freda
at 2005-06-14T10:05
期末考考完,我想我應該要發表一篇文章寄到報社
Ula avatar
By Ula
at 2005-06-15T12:14
這未免壓榨到太過份了...一天十頁約一萬多字
這樣翻譯出來的水準是能多好?到最後會兩敗俱傷
譯者覺得工資少又吃緊,業主覺得出一堆錢翻出品
質不怎麼樣的成品...
Hedy avatar
By Hedy
at 2005-06-20T03:52
有接過類似的案子,但下場是一天工作20
小時,一週翻了數萬字。不過那是一堆人合譯的,
眼尖的人,可以發現譯筆的文風不太一樣。
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2005-06-20T12:46
翻譯不怕多,更怕趕~有過切身之痛
犧牲生活品質不打緊,連翻譯品質都顧不到
曾渡過開學前黑暗14天的感想

請問日翻中的稿費要怎麼算?

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2005-06-09T23:48
※ 引述《vkfish (我想..該是消失的時候了)》之銘言: : 不好意思.我是新手^^++ : 想請問日翻中的稿費一般都怎麼算? 兩種方式:一種是包斷,看這份多少� ...

請問稿費的算法

Mia avatar
By Mia
at 2005-06-09T16:09
※ 引述《papak (陽光水空氣)》之銘言: : 一個頭兩個大,真是譯者百百種..... : 請問若我發的日文稿 : 其中漢字對應的地方有平假名 : 譯者在交稿時將平 ...

想請問關於編譯的版權問題....

Belly avatar
By Belly
at 2005-06-08T23:33
※ 引述《porphur (This is injustice!!!!!!)》之銘言: : 之前我打工工作的老闆問我 : 如果她想要把一些英文報紙或雜誌的文章節譯放在網路上 : (可能會牽涉到 ...

想請問關於編譯的版權問題....

Doris avatar
By Doris
at 2005-06-08T22:56
我知道各家報社或電視台都有跟國外媒體簽合約 這樣他們才能合法引用外電做翻譯 也許你可以到媒體版上問問看 那裡有許多媒體和法律專業的達人 �� ...

徵韓文翻譯

Elvira avatar
By Elvira
at 2005-06-08T22:52
※ [本文轉錄自 job 看板] 作者: dayangcong (持之以恆) 看板: job 標題: 徵韓文翻譯 時間: Wed Jun 8 22:13:44 2005 公 司 名 稱 : 最佳娛樂經紀股份有限公司 職 ...