想問一個詞要怎麼翻才會漂亮 - 翻譯

Table of Contents


最近在念一篇關於品質的paper

其中有一個詞是 quality deficits

照字面來說我本來想翻品質不足

但又覺得看起來不太中文

如果翻良莠不齊

我又覺得deficits的意思會不會不明顯


不知道大家會怎麼翻呢

謝謝 :)


--

All Comments

Todd Johnson avatarTodd Johnson2008-04-26
劣質(品)?
Anonymous avatarAnonymous2008-04-29
路人亂入:品質瑕疵?
Kristin avatarKristin2008-05-02
感謝兩位,不過他的品質是指服務過程,不是產品。
Robert avatarRobert2008-05-05
所以我才會有點猶豫,但感謝兩位在沒有前文的情況下協助 :)
Dora avatarDora2008-05-05
品質瑕疵可用在服務(服務品質)或物品上(商品品質)。
Charlotte avatarCharlotte2008-05-08
品質缺陷、品質缺失?
James avatarJames2008-05-11
服務不周阿
Leila avatarLeila2008-05-12
如果是服務缺失 訓練不好的話 素質不優
Steve avatarSteve2008-05-12
謝謝以上