想請問有人在使用法文翻譯軟體嗎? - 翻譯

Quintina avatar
By Quintina
at 2006-05-24T00:05

Table of Contents

以前曾經用過,是從線上download軟體下來解壓縮用,可惜自從原本那台電腦
壞了之後我就找不到它了~~~ 也不記得它叫什麼名字,現在在網上找到的是線
上翻譯軟體,但我不是要找那個,而且也沒這麼方便。這個軟體還蠻像dr.eye
的可以有個介面出現,也有很多功能…。有沒有人有在使用法文翻譯軟體,可
以告訴我去那兒download嗎? 感謝~~~

--
Tags: 翻譯

All Comments

關於論文的英文人名格式

Andrew avatar
By Andrew
at 2006-05-23T20:01
※ 引述《egghead (egghead)》之銘言: : 大家高興怎樣 覺得什麼才能突顯出出名字持有人的主體性 在下無緣置喙 : 只是作為學術人員,有學術界的行規要守. ...

shadowlands 筆譯 中英互譯 社會科學/藝術/商業/技術文件

Victoria avatar
By Victoria
at 2006-05-23T16:02
※ 引述《egghead (egghead)》之銘言: ID: shadowlands 聯絡方式: lalageo.ccatgmail.com 語言 暨 翻譯方向: 中英互譯 業務 / 全職或半職 / 自由譯者: 自由�� ...

請各位大大幫忙一下~我有問題><

Rae avatar
By Rae
at 2006-05-23T15:10
恩 就是這個問題^^ ※ 引述《angela5320 ( 海邊的舞動精靈)》之銘言: : 如題 : 工作性質為帶日本人參觀公司 : 以及接待 : 因為以前都是做筆譯較多 : 不知 ...

關於論文的英文人名格式

Ula avatar
By Ula
at 2006-05-23T12:02
很好的討論串 大家都很有想法 但是身為學術工作者的立場 自覺有必要匡正視聽 在下家裡(+近親)有4位教授 未來也很可能要克紹其裘 或許我以及我家� ...

請教一下...pleasing與rewarding

Jake avatar
By Jake
at 2006-05-23T11:54
論文問卷中有一題 翻譯上有點問題 整題是: Gucci is pleasing _ _ _ _ _ _ _ _ rewarding 自己翻譯的結果: 古馳(Gucci)是  令人愉悅的 _ _ _ _ _ _ _ 具犒賞價值�� ...