成績單的一些翻譯問題求教 - 翻譯

Kristin avatar
By Kristin
at 2009-07-17T00:13

Table of Contents


因為必須將國外的畢業證書& 成績單翻譯成中文才能在台灣的單位使用

學校將課程分類 分成: Foundation Modules, Integrating Modules, and Theme Modules

第一項我翻譯成:基礎課程

第二項和第三項就覺得 怎麼用詞都很怪

Integrating Modules 翻成 整合課程?
(包括 方法論和技巧類課程 )

Theme Modules 翻成 議題課程? 主題式課程?
( 被歸類到 Theme Modules 裡面的課程包括 系所的一些專業類 別系不會上的那一種)

叩求好建議&好翻法 謝謝

--

--
Tags: 翻譯

All Comments

Sarah avatar
By Sarah
at 2009-07-19T19:17
2.通識3.專題 or 2.共同科目3.專業科目..(通識課是大學上
Erin avatar
By Erin
at 2009-07-20T02:25
有些名詞在國內未必有相對應的名詞。若授課內容談論的
Brianna avatar
By Brianna
at 2009-07-20T10:36
是技術或方法論,譯成通識或共同科目可能都不合適。
Brianna avatar
By Brianna
at 2009-07-23T09:22
integrating modules 內課程的目的可能在銜接理論與實
Megan avatar
By Megan
at 2009-07-27T04:09
務,若前提正確,譯成統合/統整/整合課程應該都可以。
Candice avatar
By Candice
at 2009-07-31T08:24
美國課程強調彈性,這學校大概訂出三個模組:基礎/通識
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2009-08-03T11:16
整合/跨領域;和主題/專業。這些會以「必選」模式出現
Oscar avatar
By Oscar
at 2009-08-08T08:50
如:社會課可選社會學、心理學、人類學、經濟學等等。
Megan avatar
By Megan
at 2009-08-10T05:45
類似臺灣「課程」的,會以concentration/minor形式呈現
Isla avatar
By Isla
at 2009-08-15T04:10
因為一個 concentration 多18學分,minor 24-27學分,
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2009-08-18T19:38
要是我沒記錯的話。反正,雙主修在美國並不困難。
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2009-08-22T03:45
順帶一提,通識在台灣當輕鬆營養學分,在美國當軸心。
Sarah avatar
By Sarah
at 2009-08-22T17:25
感謝 ^^

台鐵這翻譯簡直帥呆了

Sarah avatar
By Sarah
at 2009-07-16T10:07
台鐵爛英文 靜宜翻「quiet proper」 台鐵又出現「菜英文」,這次出狀況的是台中沙鹿火車站,地圖導覽牌子 居然把巨業客運,翻譯成「巨大、工業、� ...

報價-筆-中翻英-論文摘要-500~600字-急件

Hardy avatar
By Hardy
at 2009-07-16T02:05
────────────────────────────────────── [必]工作類型:筆譯 [必]涉及語言:英文、中文 [必]所屬領域:�� ...

報價_筆_英譯中_企管統計_四頁_20090717

Necoo avatar
By Necoo
at 2009-07-15T10:21
原文其實還算標準的學術文章,很拗口,不過英國或澳洲人就是那個調調 (攤手) 看論文時猜作者的國籍,也是苦中作樂的一大樂趣 XD 另外,試改寫� ...

想請問自由接案的譯者要如何開發票

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2009-07-14T22:03
不好意思想請問有經驗的譯者 我第一次接國外的CASE 對方要我提出發票或勞務報酬表 因為我之前在國內都有出版社幫我處理 所以第一次聽到這個要求不 ...

報價_筆_英譯中_企管統計_四頁_20090717

Oliver avatar
By Oliver
at 2009-07-14T16:06
借lifegetter大的佳文一問 以此論文為例,原文無明顯文法錯誤,但離被期刊接受還有一大段距離 如果改寫程度是像lifegetter大的譯文,請問是算潤稿還�� ...