我去申請筆譯口譯案件板了 - 翻譯

Sarah avatar
By Sarah
at 2008-06-15T11:46

Table of Contents


嗯,根據昨天板聚的討論結果,我去申請筆譯口譯案件板了。

由於本板之後可能會舉辦不少活動,為避免譯案文佔據板面、處理違規文耗費板主心
力、過低價碼影響板友情緒,進而對活動的進行造成負面影響,所以我希望大家能夠
讓本板回歸單純的討論交流板。

希望所有願意幫助本板回歸單純討論交流板的板友連署支持成立該板。

連署位置:LifeNewBoard 板
連署文章:[申請新板] TransCase

英文名稱: TransCase
中文名稱: 筆譯口譯案件板
看板類別: 求職
板主名單: TheRock
申請原因:
譯者板過去在 egghead 的經營下,成為許多翻譯口譯案件的交易管
道,連口譯案也到以筆譯譯者為主的譯者板找口譯員。這對譯者板
的交流討論功能造成嚴重妨礙。板主須耗費大量時間處理違規案件
及排解交易爭議,若發案價碼過低也常會影響板友情緒。因此,希
望能另行成立翻譯口譯案件板,讓譯者板回歸單純的討論交流板。
連署結束時間: (1214710616)06/29/2008 11:36:56 Sun

--

All Comments

James avatar
By James
at 2008-06-15T20:52
我本來的疑慮是板主是否要兼任?純粹開板但無人管理並非
Joseph avatar
By Joseph
at 2008-06-19T01:17
好事。去看過連署文以後跟那位反對者有相同疑慮,不知板主
Audriana avatar
By Audriana
at 2008-06-20T13:57
是否有跟前板主商量過?若無,前板主又不願接,那此舉顯然
很不妥當......
Bethany avatar
By Bethany
at 2008-06-21T01:52
不是已經重發一篇了? XD
Donna avatar
By Donna
at 2008-06-24T10:04
大家如果要連署,請連署最後面一篇。
Oscar avatar
By Oscar
at 2008-06-28T20:39
感謝版主(不好意思發文不滿一百篇無法連署)

譯者板第五次板聚記事

Candice avatar
By Candice
at 2008-06-14T23:58
時  間:2008.06.14 18:00~ 地  點:SALT PEANUTs (台北市泰順街 60 巷 23 號) 出席板友:TheRock, DiFer, johanna, Archuri, easysmart, andrewa, Herblay, lashante, ...

gaypower vs. fetrans

Rae avatar
By Rae
at 2008-06-13T20:45
說 明:板友 gaypower 前於推文中指摘特定發案者之行為不當,經板主要求後便另 行發文說明,板友 fetrans 之後並發文回覆板友 gaypower 之文章�� ...

Re: [職場] 想問版上各位翻譯/口譯界的先進前輩們

Audriana avatar
By Audriana
at 2008-06-12T16:41
※ [本文轉錄自 interpreter 看板] 作者: raylauxes (熱血的翻譯夢!) 看板: interpreter 標題: Re: [職場] 想問版上各位翻譯/口譯界的先進前輩們 時間: Sat Mar 15 16: ...

翻譯的價格是一個願打一個願挨?

Callum avatar
By Callum
at 2008-06-12T16:36
我非常痛恨「行情是一個願打一個願挨」的說法 因為這並不是實情 (請問版上哪個把翻譯當正職的人真的願挨了? 還不是為了餬口飯吃 不然月底帳�� ...

微軟詞彙入口網站

Edwina avatar
By Edwina
at 2008-06-12T14:57
幫友人推廣一下詞彙查詢站, 適合軟體中文化工作者查詢, http://www.microsoft.com/language/zh/tw/search.mspx 有軟體詞彙用語的問題,可以就近連入左上的部落 ...