微軟詞彙入口網站 - 翻譯

Kyle avatar
By Kyle
at 2008-06-12T14:57

Table of Contents



幫友人推廣一下詞彙查詢站,
適合軟體中文化工作者查詢,

http://www.microsoft.com/language/zh/tw/search.mspx

有軟體詞彙用語的問題,可以就近連入左上的部落格連結和熱情的格主請教。


※ 編輯: easysmart 來自: 220.132.117.152 (06/12 14:58)
Herblay:這個應該M起來....或收入精華區.... 06/14 23:07

Tags: 翻譯

All Comments

Thomas avatar
By Thomas
at 2008-06-14T22:39
這個應該M起來....或收入精華區....

專業能力以外,全職筆譯譯者淺談 4.生눠…

Hedy avatar
By Hedy
at 2008-06-12T09:58
※ 引述《Birch (老婦人)》之銘言: : ※ 引述《frogism ()》之銘言: : : 1.生活與生活圈 : : 我不是個交遊廣闊的人,我的朋友比一般人可能稍少一�� ...

專業能力以外,全職筆譯譯者淺談 4.生눠…

Mary avatar
By Mary
at 2008-06-12T03:54
※ 引述《frogism ()》之銘言: : 1.生活與生活圈 : 我不是個交遊廣闊的人,我的朋友比一般人可能稍少一些。 : 後來我想,我才二十幾歲,人 ...

翻譯的價格是一個願打一個願挨?

Andy avatar
By Andy
at 2008-06-11T23:54
※ 引述《raylauxes (熱血的翻譯夢!)》之銘言: : 一直想幫翻譯版寫一篇「翻譯的建議稿費標準」 : 但是一來這幾個禮拜都在趕稿 : (好啦因為我晚上十點 ...

翻譯的價格是一個願打一個願挨?

Sarah avatar
By Sarah
at 2008-06-11T22:26
一直想幫翻譯版寫一篇「翻譯的建議稿費標準」 但是一來這幾個禮拜都在趕稿 (好啦因為我晚上十點以後不工作所現在不是在偷懶) 一來稿費標準人人 ...

打字打到手痛 有什麼方法可以預防舒緩 …

Bennie avatar
By Bennie
at 2008-06-11T21:19
※ 引述《raylauxes (熱血的翻譯夢!)》之銘言: : 最近陷入瘋狂趕稿狀態 : 每天一、兩萬字地趕 : 因為編輯那邊實在也火燒眉頭了 : 只能拚命趕 : 但是這� ...