排列 - 翻譯

By Daniel
at 2006-10-12T15:29
at 2006-10-12T15:29
Table of Contents
我認為公務員應隨社會環境變遷,隨時充實專業知識與學習他國寶貴經驗,以提升管理品
質。
請問這一句的順序應如何排列呢??
I believe that public servants should constantly update their professional
knowledge and learn from experiences abroad, as environments change, in
order to improve the quality of management.
or
I believe that as environments change, public servants should constantly update
their professional knowledge and learn from experiences abroad, in order to
improve the quality of management.
還是有更好的順序呢?
多謝指教!!!
--
質。
請問這一句的順序應如何排列呢??
I believe that public servants should constantly update their professional
knowledge and learn from experiences abroad, as environments change, in
order to improve the quality of management.
or
I believe that as environments change, public servants should constantly update
their professional knowledge and learn from experiences abroad, in order to
improve the quality of management.
還是有更好的順序呢?
多謝指教!!!
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Ida
at 2006-10-13T07:03
at 2006-10-13T07:03

By Heather
at 2006-10-17T06:20
at 2006-10-17T06:20
Related Posts
關於一些中文較簡潔的詞彙英譯..

By Zanna
at 2006-10-11T20:46
at 2006-10-11T20:46
各位有遇過這樣的問題嗎?-繁簡體中文

By Anonymous
at 2006-10-11T00:36
at 2006-10-11T00:36
馬英九同玩節致詞影片(英日文字幕版)

By Valerie
at 2006-10-10T23:44
at 2006-10-10T23:44
JeJe 中英互譯 語言/社會科學

By Kyle
at 2006-10-10T17:00
at 2006-10-10T17:00
請問應用英語系畢業能做什麼工作?

By Agnes
at 2006-10-10T16:11
at 2006-10-10T16:11