JeJe 中英互譯 語言/社會科學 - 翻譯

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2006-10-10T17:00

Table of Contents

ID:JeJe

Contact:站內信箱

Location:高雄

業務:兼職

語言暨方向:中英互翻/日語可做一般的隨行翻譯(非專業內容)

領域

專長:語言/一般申請文件

可行:社會科學/文化研究

基本定價策略:依內容而定

考試/榮譽/證照:TOEIC 810分
日本語能力測驗一級通過

是否接受試譯:是,以不超過A4的1/3為主

自我介紹:文藻外語學院日本語文科/英國語文系畢業
曾受過校內專業的翻譯及口譯訓練
實際翻譯作品大多以論文類型為主
包括有關婚姻暴力,全球化,人力資源及台灣文學等等
亦曾擔任包含高雄詩歌節,高雄燈會,國際記者年會等國際會議之隨行翻譯
翻譯內容有一定水準
因非全職譯者,經驗也不如板上許多強者,且希望多累積自己的經驗和能力
所以價錢方面好商量
另外,我目前任職於貿易公司,若有一般的貿易文件也可翻譯
請多多指教,謝謝

--
Tags: 翻譯

All Comments

請問應用英語系畢業能做什麼工作?

Hedda avatar
By Hedda
at 2006-10-10T16:11
給一個有一點點關聯的回答, 前一陣子我也很好奇翻譯系畢業的人都到哪去了? 我們班大致的情況如下: 英/華語教學 andgt; 英文秘書andgt; 旅遊業(國�� ...

美國人學中文的有趣事

Joe avatar
By Joe
at 2006-10-10T11:57
※ 引述《gymnast (蔚藍)》之銘言: : e.) Jeff笑著說:「『好good』拆開來看是女子的意思,是不是我們的文化中,男人都很不好」。我們確實是有一句俚語 ...

美國人學中文的有趣事

Yuri avatar
By Yuri
at 2006-10-10T11:44
46. 彎、瞳 、輛、買、好、嚥 ── 有趣的中文字 a.) 主修語言學的Jeff跑來問我「彎彎曲曲的蛇」其中「彎」的下面部首很像S,是不是\ 由象形而來,我� ...

請問一個醫學名詞

Edwina avatar
By Edwina
at 2006-10-10T11:15
※ 引述《bestdefender (AleAleAle)》之銘言: : 有人知道and#34;Retiarian therapyand#34;這名詞的專有翻法嗎? : 它的英文解釋如下: : The use of agents produced by the chemical ...

請問一個醫學名詞

Heather avatar
By Heather
at 2006-10-10T07:45
※ 引述《bestdefender (AleAleAle)》之銘言: : 有人知道and#34;Retiarian therapyand#34;這名詞的專有翻法嗎? : 它的英文解釋如下: : The use of agents produced by the chemical ...