美國人學中文的有趣事 - 翻譯

Annie avatar
By Annie
at 2006-10-10T11:57

Table of Contents

※ 引述《gymnast (蔚藍)》之銘言:
: e.) Jeff笑著說:「『好good』拆開來看是女子的意思,是不是我們的文化中,男人都很不好」。我們確實是有一句俚語「十個男人九個壞」,但我告訴Jeff你們的文化也差不多,英文的male是指男人,而我記得字根male,就是指壞、不良的意思,如malefactor罪犯、malefaction罪行、ma: lediction壞話、malevolence惡意。所以結論是好像兩邊的文化都認為男人是不好的。

前文恕刪

這篇文章很有趣,不過有些敘述考証不足…
male 的字源是Latin的masculus --> Anglo-French的masle, male
mal-為首的字,字源是Latin的male(英文之badly)and malus(英文之bad)

字形類似,不代表字源就相同啦

--
Tags: 翻譯

All Comments

請問一個醫學名詞

Emma avatar
By Emma
at 2006-10-10T07:45
※ 引述《bestdefender (AleAleAle)》之銘言: : 有人知道and#34;Retiarian therapyand#34;這名詞的專有翻法嗎? : 它的英文解釋如下: : The use of agents produced by the chemical ...

這樣的酬勞合理嗎?

Adele avatar
By Adele
at 2006-10-10T02:24
最近看到一個翻譯的工作 是按件計酬 一件三百元 但是一件是15~20張a4的內容 雖然圖很多,但字也還滿多的 一般來說這樣的價錢合理嗎? 請各位解答�� ...

請問應用英語系畢業能做什麼工作?

Christine avatar
By Christine
at 2006-10-10T02:19
我是來幫我朋友問的 她不會上批踢踢 她明年嘉南應用英語系畢業 但她不想升學了 想要早點出來賺錢 偏偏又不知道能夠做什麼行業 她唯一想到的就�� ...

over 時間的正確翻法

Eartha avatar
By Eartha
at 2006-10-09T15:57
原文是這樣 Volkswagen AG calculated that it would face a total labor surplus of around 30,000 people at its six domestic production sites over the next two years. 最後一句的over the next ...

請問一下"全人教育" 與"終身學習"的譯法

Wallis avatar
By Wallis
at 2006-10-07T22:26
life-long learning 這個是我聽過的 全人教育的中文解釋我不太清楚是指完整的教育嗎 ※ 引述《sinaboy (Incoming EOP)》之銘言: : ※ 引述《upingsue (Cand#39;est fin ...