提高打字速度的輸入法? - 翻譯
By Rachel
at 2008-07-09T20:46
at 2008-07-09T20:46
Table of Contents
先謝謝SinoHuang之前介紹的標準打字位置
練標準打字位置之前
我打字簡直像在談鋼琴
練了之後才發現
其實之前很多手指跳來跳去的動作根本是多餘的
至於新注音跟自然輸入法
後者的記憶選字/詞功能比前者強太多了
我開始用自然輸入法後 就再也不想用新注音了
之所以會有改練輸入法的想法
是因為現在打字速度我覺得已經滿快的了(尤其是自然輸入法+標準打字位置)
但是每次都因為選字的問題「卡住」
為了「順便」訓練逐步口譯需要的短期記憶力
我翻譯的時候會儘量先記多一點內容再開始翻
只是每次一遇到選字
剛剛記的東西馬上忘了一大半
小說故事的場景也跑掉了(翻小說的時候)
我發現選字每次大約需要花費1~5秒的時間
5秒的時間我至少可以打十幾個字了
再加上因為被打斷而拖慢的工作效率
我認為一本書十幾萬字下來
花在選字上的時間其實是很可觀的
雖說翻譯但求好 不求快
但是因為選字問題讓翻譯的過程一直被打斷
我反而覺得這樣容易降低譯文的流暢度
(特別是翻文學小說的時候)
一點個人感覺啦
--
Avery的英語學習.翻譯事件簿
http://blog.pixnet.net/AveryTaiwan
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Jack
at 2008-07-13T23:11
at 2008-07-13T23:11
By Quintina
at 2008-07-17T00:25
at 2008-07-17T00:25
By Ingrid
at 2008-07-18T12:49
at 2008-07-18T12:49
By Christine
at 2008-07-22T01:00
at 2008-07-22T01:00
By Callum
at 2008-07-26T05:56
at 2008-07-26T05:56
By Isabella
at 2008-07-30T08:56
at 2008-07-30T08:56
Related Posts
提高打字速度的輸入法?
By Rosalind
at 2008-07-09T11:30
at 2008-07-09T11:30
NYSE NASDAQ News
By Elvira
at 2008-07-09T00:14
at 2008-07-09T00:14
NYSE NASDAQ News
By Steve
at 2008-07-08T02:08
at 2008-07-08T02:08
請問一下,請人代看翻譯的價格計算?
By Carol
at 2008-07-06T12:44
at 2008-07-06T12:44
影片的文字與聽到的內容不同
By Zanna
at 2008-07-06T03:06
at 2008-07-06T03:06